5 Moseboken 34:8

Och Israels söner begrät Mose på Moavs slätt i 30 dagar, så tog gråten och sorgen efter Mose slut.

[Trettio på hebreiska är shloshim, och denna 30-dagars sorgeperiod kallas shloshim, se även 4 Mos 20:29.]


Den Hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וַיִּבְכּוּ   בְנֵי   יִשְׂרָאֵל   אֶת   מֹשֶׁה   בְּעַרְבֹת   מוֹאָב   שְׁלֹשִׁים   יוֹם   וַיִּתְּמוּ   יְמֵי   בְכִי   אֵבֶל   מֹשֶׁה  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ἔκλαυσαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ τὸν Μωυσῆν ἐν Αραβωθ Μωαβ ἐπὶ τοῦ Ιορδάνου κατὰ Ιεριχω τριάκοντα ἡμέρας καὶ συνετελέσθησαν αἱ ἡμέραι πένθους κλαυθμοῦ Μωυσῆ

Grundtextkommentarer

MA har 14 ord, LXX har 24 (+10).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H1058
וַ (v)
יִּבְכּוּ֩ (bachah)
och, men
gråta
seq
to weep
Hc
Vqw3mp
H1121a
בְנֵ֨י (ben)
son son HNcmpc
H3478
יִשְׂרָאֵ֧ל (jisrael)
Israel Israel HNpl
H0853
H9014
אֶת (et)
־
-
-
obj.
link
HTo

H4872
מֹשֶׁ֛ה (mosheh)
Mose Moses HNpm
H9003
H6160
בְּ (b)
עַֽרְבֹ֥ת (aravah)
i, genom, via, med
Arava, Aravadalen, ödemark, vildmar...
in
Arabah
HR
Ncfpc
H4124
מוֹאָ֖ב (moav)
Moav Moab HNpl
H7970
שְׁלֹשִׁ֣ים (shloshim)
trettio thirty HNcmpa
H3117
י֑וֹם (jom)
dag day HNcbsa
H9001
H8552
וַֽ (v)
יִּתְּמ֔וּ (tamam)
och, men
ta slut, sluta
seq
to finish
Hc
Vqw3mp
H3117
יְמֵ֥י (jom)
dag day HNcmpc
H1065
בְכִ֖י (bechi)
gråten weeping HNcbsc
H0060
אֵ֥בֶל (evel)
sorg mourning HNcbsc
H4872
H9016
מֹשֶֽׁה (mosheh)
׃
Mose
[Vers slut]
Moses
verseEnd
HNpm

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen
 Tyska (1545)

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)