5 Moseboken 2:22

som han gjorde för Esaus söner som bor i Seir när han förgjorde horeerna framför dem och de övervann dem och bodde i deras ställe till denna dag.


כַּאֲשֶׁר   עָשָׂה   לִבְנֵי   עֵשָׂו   הַיֹּשְׁבִים   בְּשֵׂעִיר   אֲשֶׁר   הִשְׁמִיד   אֶת   הַחֹרִי   מִפְּנֵיהֶם   וַיִּירָשֻׁם   וַיֵּשְׁבוּ   תַחְתָּם   עַד   הַיּוֹם   הַזֶּה  

Läsriktning från höger till vänster

Hebreisk (arameisk) – interlinjär version BETA

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Strongs nr Arameiska Svenska Engelska Grammatik Kod
9004
0834d
כַּ
אֲשֶׁ֤ר
som
som vilken
like
as which
HR/Tr
6213a
עָשָׂה֙ göra, forma, tillverka, skapa, agera, handla enligt, leva efter to make HVqp3ms
9005
1121a
לִ
בְנֵ֣י
till, för
son
to
son
HR/Ncmpc
6215
עֵשָׂ֔ו Esau Esau HNpl
9009
3427
הַ
יֹּשְׁבִ֖ים
[best. form]
bo
the
to dwell
HTd/Vqrmpa
9003
8165a
בְּ
שֵׂעִ֑יר
i, på, med
in
Seir
HR/Npl
0834a
אֲשֶׁ֨ר som, vilket, vilken which HTr
8045
הִשְׁמִ֤יד to destroy HVhp3ms
0853
9014
אֶת
־
- obj.
link
HTo
9009
2752 (hebr. 2753)
הַ
חֹרִי֙
[best. form]
the
Horite
HTd/Ngbsa
9006
6440
9028
מִ
פְּנֵי
הֶ֔ם
från

from
face
their
HR/Ncmpc/Sp3mp
9001
3423
9038
וַ
יִּֽירָשֻׁ
ם֙
och
ärva
seq
to possess
them
Hc/Vqw3mp/Sp3mp
9001
3427
וַ
יֵּשְׁב֣וּ
och
bo
seq
to dwell
Hc/Vqw3mp
8478
9038
תַחְתָּ֔
ם
underneath
them
HNcbsc/Sp3mp
5704
עַ֖ד till HR
9009
3117
הַ
יּ֥וֹם
[best. form]
dag
the
day
HTd/Ncbsa
9009
2088
9016
הַ
זֶּֽה
׃
[best. form]
Detta
[Vers slut]
the
this
verseEnd
HTd/Tm
  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 nuBibeln
 Svenska Folkbibeln 2015
 Nya Levande Bibeln - parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..

Engelska:
 Expanded Bible - Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified (2015) - Expanderad översättning, reviderad 2015
 Amplified (klassisk) - Expanded översättning, med expanderingar av hebreiska/grekiska ord, från 1987 års utgåva.