5 Moseboken 26:14

Jag har inte ätit av det i min sorg, jag har heller inte lagt undan något av det som är (rituellt) orent och inte givit av det för någon död. Jag har lyssnat till Herren (Jahve) min Guds (Elohims) röst och jag har gjort enligt allt som du har befallt mig.


Den Hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

לֹא   אָכַלְתִּי   בְאֹנִי   מִמֶּנּוּ   וְלֹא   בִעַרְתִּי   מִמֶּנּוּ   בְּטָמֵא   וְלֹא   נָתַתִּי   מִמֶּנּוּ   לְמֵת   שָׁמַעְתִּי   בְּקוֹל   יְהוָה   אֱלֹהָי   עָשִׂיתִי   כְּכֹל   אֲשֶׁר   צִוִּיתָנִי  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ οὐκ ἔφαγον ἐν ὀδύνῃ μου ἀπ᾽ αὐτῶν οὐκ ἐκάρπωσα ἀπ᾽ αὐτῶν εἰς ἀκάθαρτον οὐκ ἔδωκα ἀπ᾽ αὐτῶν τῷ τεθνηκότι ὑπήκουσα τῆς φωνῆς κυρίου τοῦ θεοῦ μου ἐποίησα καθὰ ἐνετείλω μοι

Grundtextkommentarer

MA har 20 ord, LXX har 31 (+11).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H3808
H9014
לֹא (lo)
־
inte
-
not
link
HTn

H0398
אָכַ֨לְתִּי (achal)
äta to eat HVqp1cs
H9003
H0205
H9020
בְ (b)
אֹנִ֜ (aven)
י
i, genom, via, med
ondska, tomhet, problem, ofärd, orä...
min
in
evil
my
HR
Ncbsc
Sp1bs
H4480a
H9033
מִמֶּ֗ (min)
נּוּ (o)
från
honom
from
him
HRd
Sp3ms
H9002
H3808
H9014
וְ (v)
לֹא (lo)
־
och, men
inte
-
and
not
link
HC
Tn

H1197a
בִעַ֤רְתִּי (baar)
brinna, beta av to burn HVpp1cs
H4480a
H9033
מִמֶּ֙ (min)
נּוּ֙ (o)
från
honom
from
him
HRd
Sp3ms
H9003
H2931
בְּ (b)
טָמֵ֔א (tame)
i, genom, via, med
oren
in
unclean
HR
Aabsa
H9002
H3808
H9014
וְ (v)
לֹא (lo)
־
och, men
inte
-
and
not
link
HC
Tn

H5414
נָתַ֥תִּי (natan)
ge to give HVqp1cs
H4480a
H9033
מִמֶּ֖ (min)
נּוּ (o)
från
honom
from
him
HRd
Sp3ms
H9005
H4191
לְ (l)
מֵ֑ת (mot)
till, för, av
to
to die
HR
Vqrmsa
H8085
שָׁמַ֗עְתִּי (shama)
höra, lyssna, lyda to hear HVqp1cs
H9003
H6963a
בְּ (b)
קוֹל֙ (qol)
i, genom, via, med
röst
in
voice
HR
Ncbsc
H3068
יְהוָ֣ה (jahveh, jehovah)
JHVH, Jahve, Herren YHWH HNpt
H0430
H9020
אֱלֹהָ֔ (elohim)
י
Gud, Elohim
min
God
my
HNcmpc
Sp1bs
H6213a
עָשִׂ֕יתִי (asah)
göra, insätta, tillförordna, forma,... to make HVqp1cs
H9004
H3605
כְּ (k)
כֹ֖ל (kol)
som
allt, hela
like
all
HR
Ncbsa
H0834a
אֲשֶׁ֥ר (asher)
som, vilket, vilken which HTr
H6680
H9030
H9016
צִוִּיתָֽ (tsavah)
נִי (ni)
׃
befalla
mig
[Vers slut]
to command
me
verseEnd
HVpp2ms
Sp1bs

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen
 Tyska (1545)

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)