5 Moseboken 1:7

vänd er och vandra till amoréernas bergsland och till alla platser runtomkring i Arava, i bergsbygden, i Låglandet [hebr. Shefela – låglandet mellan Medelhavskusten och Juda bergsbygd] och i söder och utefter kusten, kananéernas land och Libanon så långt bort som den stora floden, floden Eufrat.


Den Hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

פְּנוּ   וּסְעוּ   לָכֶם   וּבֹאוּ   הַר   הָאֱמֹרִי   וְאֶל   כָּל   שְׁכֵנָיו   בָּעֲרָבָה   בָהָר   וּבַשְּׁפֵלָה   וּבַנֶּגֶב   וּבְחוֹף   הַיָּם   אֶרֶץ   הַכְּנַעֲנִי   וְהַלְּבָנוֹן   עַד   הַנָּהָר   הַגָּדֹל   נְהַר   פְּרָת  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ἐπιστράφητε καὶ ἀπάρατε ὑμεῖς καὶ εἰσπορεύεσθε εἰς ὄρος Αμορραίων καὶ πρὸς πάντας τοὺς περιοίκους Αραβα εἰς ὄρος καὶ πεδίον καὶ πρὸς λίβα καὶ παραλίαν γῆν Χαναναίων καὶ Ἀντιλίβανον ἕως τοῦ ποταμοῦ τοῦ μεγάλου Εὐφράτου

Grundtextkommentarer

MA har 23 ord, LXX har 34 (+11).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H6437
H9015
פְּנ֣וּ (panah)
׀
vända
[Vers slut]
to turn
separate
HVqv2mp

H9002
H5265
וּ (v)
סְע֣וּ (nasa)
och, men
ge sig av
and
to set out
HC
Vqv2mp
H9005
H9036
לָ (l)
כֶ֗ם (chem)
till, för, av
du
to
you
HR
Sp2mp
H9002
H0935
וּ (v)
בֹ֨אוּ (bo)
och, men
komma, gå in, gå, föra fram
and
to come (in)
HC
Vqv2mp
H2022
הַ֥ר (har)
berg mountain HNcbsc
H9009
H0567
הָֽ (ha)
אֱמֹרִי֮ (emori)
[best. form]
amore
the
Amorites
HTd
Ngbsa
H9002
H0413
H9014
וְ (v)
אֶל (el)
־
och, men
till, mot, åt
-
and
to(wards)
link
HC
R

H3605
H9014
כָּל (kol)
־
allt, hela
-
all
link
HNcbsc

H7934
H9023
שְׁכֵנָי (shachen)
ו֒ (ho)
granne, grannfolk,intilliggande, an...
hans
neighboring
his
HNcmpc
Sp3ms
H9003
H6160
בָּ (b)
עֲרָבָ֥ה (aravah)
i, genom, via, med
Arava, Aravadalen, ödemark, vildmar...
in
Arabah
HRd
Ncfsa
H9003
H2022
בָ (b)
הָ֛ר (har)
i, genom, via, med
berg
in
mountain
HRd
Ncbsa
H9002
H9003
H8219
וּ (v)
בַ (b)
שְּׁפֵלָ֥ה (shefelah)
och, men
i, genom, via, med
Shefelah, låglandet
and
in
lowland
HC
Rd
Ncbsa
H9002
H9003
H5045
וּ (v)
בַ (b)
נֶּ֖גֶב (negev)
och, men
i, genom, via, med
Negev, söder
and
in
Negeb
HC
Rd
Ncbsa
H9002
H9003
H2348
וּ (v)
בְ (b)
ח֣וֹף (chof)
och, men
i, genom, via, med
strand, kust
and
in
coast
HC
R
Ncbsc
H9009
H3220
הַ (ha)
יָּ֑ם (jam)
[best. form]
hav, sjö, väst, västerut
the
sea
HTd
Ncbsa
H0776
אֶ֤רֶץ (erets)
land, jord land HNcbsc
H9009
H3669a
הַֽ (ha)
כְּנַעֲנִי֙ (kenaani)
[best. form]
kanané
the
Canaanite
HTd
Ngbsa
H9002
H9009
H3844
וְ (v)
הַ (ha)
לְּבָנ֔וֹן (levanon)
och, men
[best. form]
Libanon
and
the
Lebanon
HC
Td
Npl
H5704
H9014
עַד (ad)
־
tills, fram tills, så länge som
-
till
link
HR

H9009
H5104
הַ (ha)
נָּהָ֥ר (nahar)
[best. form]
flod
the
river
HTd
Ncbsa
H9009
H1419a
הַ (ha)
גָּדֹ֖ל (gadol)
[best. form]
stor
the
great
HTd
Aabsa
H5104
H9014
נְהַר (nahar)
־
flod
-
river
link
HNcbsc

H6578
H9016
פְּרָֽת (perat)
׃
Eufrat, flod
[Vers slut]
Euphrates
verseEnd
HNpl

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen
 Tyska (1545)

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)