5 Moseboken 12:23

Var bara stark (fast, säker, tapper) i att inte äta blodet, för blodet är livet och du ska inte äta livet med köttet.


Den Hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

רַק   חֲזַק   לְבִלְתִּי   אֲכֹל   הַדָּם   כִּי   הַדָּם   הוּא   הַנָּפֶשׁ   וְלֹא   תֹאכַל   הַנֶּפֶשׁ   עִם   הַבָּשָׂר  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

πρόσεχε ἰσχυρῶς τοῦ μὴ φαγεῖν αἷμα ὅτι τὸ αἷμα αὐτοῦ ψυχή οὐ βρωθήσεται ἡ ψυχὴ μετὰ τῶν κρεῶν

Grundtextkommentarer

MA har 14 ord, LXX har 18 (+4).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H7535
רַ֣ק (raq)
förutom except HD
H2388
חֲזַ֗ק (chazaq)
stärka, bli stark, fast, säker, tap... to strengthen HVqv2ms
H9005
H1115
לְ (l)
בִלְתִּי֙ (bilti)
till, för, av
för att inte, såvida inte, inte fin...
to
lest
HR
Ncbsa
H0398
אֲכֹ֣ל (achal)
äta to eat HVqcc
H9009
H1818
הַ (ha)
דָּ֔ם (damm)
[best. form]
blod
the
blood
HTd
Ncbsa
H3588a
כִּ֥י (ki)
eftersom, för for HTc
H9009
H1818
הַ (ha)
דָּ֖ם (damm)
[best. form]
blod
the
blood
HTd
Ncbsa
H1931
ה֣וּא (ho)
han, hon, den, det he HPp3ms
H9009
H5315
הַ (ha)
נָּ֑פֶשׁ (nefesh)
[best. form]
själ, liv
the
soul
HTd
Ncbsa
H9002
H3808
H9014
וְ (v)
לֹא (lo)
־
och, men
inte
-
and
not
link
HC
Tn

H0398
תֹאכַ֥ל (achal)
äta to eat HVqi2ms
H9009
H5315
הַ (ha)
נֶּ֖פֶשׁ (nefesh)
[best. form]
själ, liv
the
soul
HTd
Ncbsa
H5973a
H9014
עִם (im)
־
med
-
with
link
HR

H9009
H1320
H9016
הַ (ha)
בָּשָֽׂר (basar)
׃
[best. form]
kött
[Vers slut]
the
flesh
verseEnd
HTd
Ncbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen
 Tyska (1545)

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)