5 Moseboken 12:22

På samma sätt som gasellen och som hjorten äts ska du äta därav, de rena och de orena ska äta därav tillsammans (på samma villkor).


Den Hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

אַךְ   כַּאֲשֶׁר   יֵאָכֵל   אֶת   הַצְּבִי   וְאֶת   הָאַיָּל   כֵּן   תֹּאכְלֶנּוּ   הַטָּמֵא   וְהַטָּהוֹר   יַחְדָּו   יֹאכְלֶנּוּ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ὡς ἔσθεται ἡ δορκὰς καὶ ἡ ἔλαφος οὕτως φάγῃ αὐτό ὁ ἀκάθαρτος ἐν σοὶ καὶ ὁ καθαρὸς ὡσαύτως ἔδεται

Grundtextkommentarer

MA har 13 ord, LXX har 19 (+6).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H0389
אַ֗ךְ (ach)
bara, men surely HD
H9004
H0834d
כַּ (k)
אֲשֶׁ֨ר (kaasher)
som
som vilken
like
as which
HR
Tr
H0398
יֵאָכֵ֤ל (achal)
äta to eat HVNi3ms
H0853
H9014
אֶֽת (et)
־
-
-
obj.
link
HTo

H9009
H6643b
הַ (ha)
צְּבִי֙ (tsevi)
[best. form]
gasell
the
gazelle
HTd
Ncbsa
H9002
H0853
H9014
וְ (v)
אֶת (et)
־
och, men
-
-
and
obj.
link
HC
To

H9009
H0354
הָ֣ (ha)
אַיָּ֔ל (ajal)
[best. form]
hjort
the
deer
HTd
Ncbsa
H3651c
כֵּ֖ן (ken)
so HD
H0398
H9033
תֹּאכְלֶ֑ (achal)
נּוּ (o)
äta
honom
to eat
him
HVqi2ms
Sp3ms
H9009
H2931
הַ (ha)
טָּמֵא֙ (tame)
[best. form]
oren
the
unclean
HTd
Aabsa
H9002
H9009
H2889
וְ (v)
הַ (ha)
טָּה֔וֹר (tahor)
och, men
[best. form]
ren
and
the
clean
HC
Td
Aabsa
H3162b
יַחְדָּ֖ו (jachdav)
tillsammans together HD
H0398
H9033
H9016
יֹאכְלֶֽ (achal)
נּוּ (o)
׃
äta
honom
[Vers slut]
to eat
him
verseEnd
HVqi3ms
Sp3ms

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen
 Tyska (1545)

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)