4 Moseboken 33:3

De vandrade från Rameses [förrådsstad i området Goshen i lägre Egypten, se 2 Mos 1:11] i den första månaden [Aviv/Nisan] på den 15:e dagen i den första månaden, från morgonen efter Pesach (påsken) gick Israels söner ut stolt (ordagrant: "med en hög hand") i alla egypternas åsyn,


Den Hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וַיִּסְעוּ   מֵרַעְמְסֵס   בַּחֹדֶשׁ   הָרִאשׁוֹן   בַּחֲמִשָּׁה   עָשָׂר   יוֹם   לַחֹדֶשׁ   הָרִאשׁוֹן   מִמָּחֳרַת   הַפֶּסַח   יָצְאוּ   בְנֵי   יִשְׂרָאֵל   בְּיָד   רָמָה   לְעֵינֵי   כָּל   מִצְרָיִם  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ἀπῆραν ἐκ Ραμεσση τῷ μηνὶ τῷ πρώτῳ τῇ πεντεκαιδεκάτῃ ἡμέρᾳ τοῦ μηνὸς τοῦ πρώτου τῇ ἐπαύριον τοῦ πασχα ἐξῆλθον οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἐν χειρὶ ὑψηλῇ ἐναντίον πάντων τῶν Αἰγυπτίων

Grundtextkommentarer

MA har 19 ord, LXX har 29 (+10).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H5265
וַ (v)
יִּסְע֤וּ (nasa)
och, men
ge sig av
seq
to set out
Hc
Vqw3mp
H9006
H7486
מֵֽ (m)
רַעְמְסֵס֙ (raamses)
från
Raamses
from
Rameses
HR
Npl
H9003
H2320
בַּ (b)
חֹ֣דֶשׁ (chodesh)
i, genom, via, med
månad
in
month
HRd
Ncbsa
H9009
H7223
הָֽ (ha)
רִאשׁ֔וֹן (rishon)
[best. form]
först
the
first
HTd
Aobsa
H9003
H2568
בַּ (b)
חֲמִשָּׁ֥ה (chamesh)
i, genom, via, med
fem, 5
in
five
HR
Acfsa
H6240
עָשָׂ֛ר (asar)
tio, tiotal, 10-tal ten HAcbsa
H3117
י֖וֹם (jom)
dag day HNcbsa
H9005
H2320
לַ (l)
חֹ֣דֶשׁ (chodesh)
till, för, av
månad
to
month
HRd
Ncbsa
H9009
H7223
הָ (ha)
רִאשׁ֑וֹן (rishon)
[best. form]
först
the
first
HTd
Aobsa
H9006
H4283
מִֽ (m)
מָּחֳרַ֣ת (mochorat)
från
nästa dag
from
morrow
HR
Ncfsc
H9009
H6453
הַ (ha)
פֶּ֗סַח (pesach)
[best. form]
påsk
the
Passover
HTd
Ncbsa
H3318
יָצְא֤וּ (jatsa)
frambringa, komma ut, komma fram, g... to come out HVqp3cp
H1121a
H9014
בְנֵֽי (ben)
־
son
-
son
link
HNcmpc

H3478
יִשְׂרָאֵל֙ (jisrael)
Israel Israel HNpl
H9003
H3027
בְּ (b)
יָ֣ד (jad)
i, genom, via, med
hand
in
hand
HR
Ncbsa
H7311a
רָמָ֔ה (rom)
lyfta upp to exalt HVqrfsa
H9005
H5869a
לְ (l)
עֵינֵ֖י (ajin)
till, för, av
öga
to
eye
HR
Ncbdc
H3605
H9014
כָּל (kol)
־
allt, hela
-
all
link
HNcbsc

H4713 (motsvarande. H4714)
H9016
מִצְרָֽיִם (mitsrajim)
׃
Egypten
[Vers slut]
Egyptian
verseEnd
HNpl

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen
 Tyska (1545)

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)