4 Moseboken 13:2

"Låt män gå ut och utforska (undersöka – hebr. tor) [med fokus på att lyfta fram alla goda egenskaper i] landet Kanaan, som jag har gett till Israels söner. En man för varje av fädernas stammar ska du sända, var och en en ledare bland dem."

[Det hebreiska ordet tor har en possitiv innebörd att hitta det goda. Engelska orden "tour" och "tourism" (och även vårt svenka ord "turism") kommer från detta ord som har kvar samma innebörd att utforska ett land och besöka de bästa platserna. I hebreiskan finns ett annat ord för att spionera och hitta svagheter (ragal), dock används inte det här, Mose visste att Gud gett dem landet. Ordet för duva är också snarlikt dor, och det är intressant att det just var en duva som Noa skickade ut och förväntades komma med possitivt resultat att vattnet sjunkit undan, se 2 Mos 8:11. Ordet används 14 ggr i Fjärde Mosebok, och första gången är när Gud själv utser nästa viloplats för israeliterna, se 4 Mos 10:33.]


Den Hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

שְׁלַח   לְךָ   אֲנָשִׁים   וְיָתֻרוּ   אֶת   אֶרֶץ   כְּנַעַן   אֲשֶׁר   אֲנִי   נֹתֵן   לִבְנֵי   יִשְׂרָאֵל   אִישׁ   אֶחָד   אִישׁ   אֶחָד   לְמַטֵּה   אֲבֹתָיו   תִּשְׁלָחוּ   כֹּל   נָשִׂיא   בָהֶם  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ἀπόστειλον σεαυτῷ ἄνδρας καὶ κατασκεψάσθωσαν τὴν γῆν τῶν Χαναναίων ἣν ἐγὼ δίδωμι τοῖς υἱοῖς Ισραηλ εἰς κατάσχεσιν ἄνδρα ἕνα κατὰ φυλὴν κατὰ δήμους πατριῶν αὐτῶν ἀποστελεῖς αὐτούς πάντα ἀρχηγὸν ἐξ αὐτῶν

Grundtextkommentarer

MA har 22 ord, LXX har 31 (+9).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H7971
H9014
שְׁלַח (shalach)
־
förvisa, sända ut, räcka ut
-
to send
link
HVqv2ms

H9005
H9031
לְ (l)
ךָ֣ (cha)
till, för, av
du
to
you
HRd
Sp2ms
H0582
אֲנָשִׁ֗ים (enosh)
bräcklig människa, man, människoslä... human HNcmpa
H9002
H8446
וְ (v)
יָתֻ֙רוּ֙ (tor)
och, men
utforska
and
to spy
HC
Vqu3mp
H0853
H9014
אֶת (et)
־
-
-
obj.
link
HTo

H0776
אֶ֣רֶץ (erets)
land, jord land HNcbsc
H3667a
כְּנַ֔עַן (kenaan)
Kanaan Canaan HNpl
H0834a
H9014
אֲשֶׁר (asher)
־
som, vilket, vilken
-
which
link
HTr

H0589
אֲנִ֥י (ani)
jag I HPp1bs
H5414
נֹתֵ֖ן (natan)
ge to give HVqrmsa
H9005
H1121a
לִ (l)
בְנֵ֣י (ben)
till, för, av
son
to
son
HR
Ncmpc
H3478
יִשְׂרָאֵ֑ל (jisrael)
Israel Israel HNpl
H0376
אִ֣ישׁ (ish)
människa, man, hane, individ av man... man HNcbsa
H0259
אֶחָד֩ (echad)
en, ett one HAcbsa
H0376
אִ֨ישׁ (ish)
människa, man, hane, individ av man... man HNcbsa
H0259
אֶחָ֜ד (echad)
en, ett one HAcbsa
H9005
H4294
לְ (l)
מַטֵּ֤ה (mateh)
till, för, av
folkstam, tvärslå, stav
to
tribe
HR
Ncbsc
H0001
H9023
אֲבֹתָי (av)
ו֙ (ho)
fader, far, förfader
hans
father
his
HNcfpc
Sp3ms
H7971
תִּשְׁלָ֔חוּ (shalach)
förvisa, sända ut, räcka ut to send HVqi2mp
H3605
כֹּ֖ל (kol)
allt, hela all HNcbsa
H5387a
נָשִׂ֥יא (nasi)
ledare leader HNcbsa
H9003
H9038
H9016
בָ (b)
הֶֽם (hem)
׃
i, genom, via, med
dem
[Vers slut]
in
them
verseEnd
HRd
Sp3mp

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen
 Tyska (1545)

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)