3 Moseboken 26:6

Och jag ska ge frid (shalom, all slags välstånd, hälsa och framgång) i landet och ni ska ligga ner och ingen ska göra er rädda, och jag ska rensa bort onda djur från landet, inte heller ska svärdet gå genom ert land.


Den Hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְנָתַתִּי   שָׁלוֹם   בָּאָרֶץ   וּשְׁכַבְתֶּם   וְאֵין   מַחֲרִיד   וְהִשְׁבַּתִּי   חַיָּה   רָעָה   מִן   הָאָרֶץ   וְחֶרֶב   לֹא   תַעֲבֹר   בְּאַרְצְכֶם  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ πόλεμος οὐ διελεύσεται διὰ τῆς γῆς ὑμῶν καὶ δώσω εἰρήνην ἐν τῇ γῇ ὑμῶν καὶ κοιμηθήσεσθε καὶ οὐκ ἔσται ὑμᾶς ὁ ἐκφοβῶν καὶ ἀπολῶ θηρία πονηρὰ ἐκ τῆς γῆς ὑμῶν

Grundtextkommentarer

MA har 15 ord, LXX har 31 (+16).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H5414
וְ (v)
נָתַתִּ֤י (natan)
och, men
ge
seq
to give
Hc
Vqq1cs
H7965
שָׁלוֹם֙ (shalom)
frid peace HNcbsa
H9003
H0776
בָּ (b)
אָ֔רֶץ (erets)
i, genom, via, med
land, jord
in
land
HRd
Ncbsa
H9001
H7901
וּ (v)
שְׁכַבְתֶּ֖ם (shachav)
och, men
ligga ner
seq
to lie down
Hc
Vqq2mp
H9002
H0369
וְ (v)
אֵ֣ין (ajin)
och, men
ingen, inget
and
nothing
HC
Ncbsc
H2729
מַחֲרִ֑יד (charad)
darra av skräck to tremble HVhrmsa
H9001
H7673a
וְ (v)
הִשְׁבַּתִּ֞י (shavat)
och, men
upphöra
seq
to cease
Hc
Vhq1cs
H2416c
חַיָּ֤ה (chajah)
levande living thing HNcfsa
H7451a
רָעָה֙ (ra)
dåligt, ont bad HAafsa
H4480a
H9014
מִן (min)
־
från
-
from
link
HR

H9009
H0776
הָ (ha)
אָ֔רֶץ (erets)
[best. form]
land, jord
the
land
HTd
Ncbsa
H9002
H2719
וְ (v)
חֶ֖רֶב (cherev)
och, men
svärd
and
sword
HC
Ncbsa
H3808
H9014
לֹא (lo)
־
inte
-
not
link
HTn

H5674a
תַעֲבֹ֥ר (avar)
passera to pass HVqi3fs
H9003
H0776
H9026
H9016
בְּ (b)
אַרְצְ (erets)
כֶֽם (chem)
׃
i, genom, via, med
land, jord
din, ditt
[Vers slut]
in
land
your
verseEnd
HR
Ncbsc
Sp2mp

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen
 Tyska (1545)

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)