3 Moseboken 15:29

Och på den åttonde dagen ska hon ta två turturduvor eller två unga duvor och föra dem till prästen till dörren på mötestältet.


Den Hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וּבַיּוֹם   הַשְּׁמִינִי   תִּקַּח   לָהּ   שְׁתֵּי   תֹרִים   אוֹ   שְׁנֵי   בְּנֵי   יוֹנָה   וְהֵבִיאָה   אוֹתָם   אֶל   הַכֹּהֵן   אֶל   פֶּתַח   אֹהֶל   מוֹעֵד  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ ὀγδόῃ λήμψεται αὐτῇ δύο τρυγόνας ἢ δύο νεοσσοὺς περιστερῶν καὶ οἴσει αὐτὰ πρὸς τὸν ἱερέα ἐπὶ τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου

Grundtextkommentarer

MA har 18 ord, LXX har 26 (+8).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H9003
H3117
וּ (v)
בַ (b)
יּ֣וֹם (jom)
och, men
i, genom, via, med
dag
and
in
day
HC
Rd
Ncbsa
H9009
H8066
הַ (ha)
שְּׁמִינִ֗י (shmini)
[best. form]
åttonde
the
eighth
HTd
Aobsa
H3947
H9014
תִּֽקַּֽח (laqach)
־
ta
-
to take
link
HVqi3fs

H9005
H9034
לָ (l)
הּ֙
till, för, av
henne
to
her
HRd
Sp3fs
H8147
שְׁתֵּ֣י (shnajim)
två, 2 two HAcfdc
H8449
תֹרִ֔ים (tor)
turturduva turtledove HNcmpa
H0176a
א֥וֹ (o)
eller or HC
H8147
שְׁנֵ֖י (shnajim)
två, 2 two HAcbdc
H1121a
בְּנֵ֣י (ben)
son son HNcmpc
H3123
יוֹנָ֑ה (jonah)
duva dove HNcfsa
H9001
H0935
וְ (v)
הֵבִיאָ֤ה (bo)
och, men
komma, gå in, gå, föra fram
seq
to come (in)
Hc
Vhq3fs
H0853
H9038
אוֹתָ (et)
ם֙ (hem)
-
dem
obj.
them
HTo
Sp3mp
H0413
H9014
אֶל (el)
־
till, mot, åt
-
to(wards)
link
HR

H9009
H3548
הַ (ha)
כֹּהֵ֔ן (kohen)
[best. form]
präst
the
priest
HTd
Ncbsa
H0413
H9014
אֶל (el)
־
till, mot, åt
-
to(wards)
link
HR

H6607
פֶּ֖תַח (petach)
dörr entrance HNcbsc
H0168
אֹ֥הֶל (ohel)
tält tent HNcbsa
H4150
H9016
מוֹעֵֽד (moed)
׃
bestämd tid, plats, möte
[Vers slut]
meeting
verseEnd
HNcbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen
 Tyska (1545)

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)