3 Moseboken 10:18

Se blodet av det fördes inte in i den heliga platsen, ni skulle verkligen ha ätit det på en helig plats som jag befallde.


Den Hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

הֵן   לֹא   הוּבָא   אֶת   דָּמָהּ   אֶל   הַקֹּדֶשׁ   פְּנִימָה   אָכוֹל   תֹּאכְלוּ   אֹתָהּ   בַּקֹּדֶשׁ   כַּאֲשֶׁר   צִוֵּיתִי  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

οὐ γὰρ εἰσήχθη τοῦ αἵματος αὐτοῦ εἰς τὸ ἅγιον κατὰ πρόσωπον ἔσω φάγεσθε αὐτὸ ἐν τόπῳ ἁγίῳ ὃν τρόπον μοι συνέταξεν κύριος

Grundtextkommentarer

MA har 14 ord, LXX har 22 (+8).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H2005
הֵ֚ן (hen)
Se if! HTj
H3808
H9014
לֹא (lo)
־
inte
-
not
link
HTn

H0935
הוּבָ֣א (bo)
komma, gå in, gå, föra fram to come (in) HVHp3ms
H0853
H9014
אֶת (et)
־
-
-
obj.
link
HTo

H1818
H9024
דָּמָ֔ (damm)
הּ
blod
henne, hennes
blood
her
HNcbsc
Sp3fs
H0413
H9014
אֶל (el)
־
till, mot, åt
-
to(wards)
link
HR

H9009
H6944
הַ (ha)
קֹּ֖דֶשׁ (qodesh)
[best. form]
helig
the
holiness
HTd
Ncbsa
H6441
פְּנִ֑ימָה (penimah)
inuti, inombords within HD
H0398
אָכ֨וֹל (achal)
äta to eat HVqaa
H0398
תֹּאכְל֥וּ (achal)
äta to eat HVqi2mp
H0853
H9034
אֹתָ֛ (et)
הּ
-
henne
obj.
her
HTo
Sp3fs
H9003
H6944
בַּ (b)
קֹּ֖דֶשׁ (qodesh)
i, genom, via, med
helig
in
holiness
HRd
Ncbsa
H9004
H0834d
כַּ (k)
אֲשֶׁ֥ר (kaasher)
som
som vilken
like
as which
HR
Tr
H6680
H9016
צִוֵּֽיתִי (tsavah)
׃
befalla
[Vers slut]
to command
verseEnd
HVpp1cs

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen
 Tyska (1545)

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)