2 Samuelsboken 24:8

Och när de gått fram och tillbaka genom hela landet, kom de till Jerusalem efter 9 månader och 21 dagar.


Den Hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וַיָּשֻׁטוּ   בְּכָל   הָאָרֶץ   וַיָּבֹאוּ   מִקְצֵה   תִשְׁעָה   חֳדָשִׁים   וְעֶשְׂרִים   יוֹם   יְרוּשָׁלִָם  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ περιώδευσαν ἐν πάσῃ τῇ γῇ καὶ παρεγένοντο ἀπὸ τέλους ἐννέα μηνῶν καὶ εἴκοσι ἡμερῶν εἰς Ιερουσαλημ

Grundtextkommentarer

MA har 10 ord, LXX har 17 (+7).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H7751a
וַ (v)
יָּשֻׁ֖טוּ (shot)
och, men
gå omkring, gå runt
seq
to rove
Hc
Vqw3mp
H9003
H3605
H9014
בְּ (b)
כָל (kol)
־
i, genom, via, med
allt, hela
-
in
all
link
HR
Ncbsc

H9009
H0776
הָ (ha)
אָ֑רֶץ (erets)
[best. form]
land, jord
the
land
HTd
Ncbsa
H9001
H0935
וַ (v)
יָּבֹ֜אוּ (bo)
och, men
komma, gå in, gå, föra fram
seq
to come (in)
Hc
Vqw3mp
H9006
H7097a
מִ (m)
קְצֵ֨ה (qatseh)
från
ände
from
end
HR
Ncbsc
H8672
תִשְׁעָ֧ה (tesha)
nio, 9 nine HNcfsa
H2320
חֳדָשִׁ֛ים (chodesh)
månad month HNcmpa
H9002
H6242
וְ (v)
עֶשְׂרִ֥ים (esrim)
och, men
tjugo, 20
and
twenty
HC
Ncmpa
H3117
י֖וֹם (jom)
dag day HNcbsa
H3389
H9016
יְרוּשָׁלִָֽם (jeroshalaim,)
׃
Jerusalem
[Vers slut]
Jerusalem
verseEnd
HNpl

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen
 Tyska (1545)

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)