2 Samuelsboken 20:3

Och David kom till sitt hus i Jerusalem och kungen tog de tio kvinnorna, hans konkubiner, som han lämnat för att ta hand om huset och satte dem i en egen avdelning och gav dem underhåll, men han gick inte in till dem. De levde instängda i änkestånd till den dag de dog.


Den Hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וַיָּבֹא   דָוִד   אֶל   בֵּיתוֹ   יְרוּשָׁלִַם   וַיִּקַּח   הַמֶּלֶךְ   אֵת   עֶשֶׂר   נָשִׁים   פִּלַגְשִׁים   אֲשֶׁר   הִנִּיחַ   לִשְׁמֹר   הַבַּיִת   וַיִּתְּנֵם   בֵּית   מִשְׁמֶרֶת   וַיְכַלְכְּלֵם   וַאֲלֵיהֶם   לֹא   בָא   וַתִּהְיֶינָה   צְרֻרוֹת   עַד   יוֹם   מֻתָן   אַלְמְנוּת   חַיּוּת  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ εἰσῆλθεν Δαυιδ εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ εἰς Ιερουσαλημ καὶ ἔλαβεν ὁ βασιλεὺς τὰς δέκα γυναῖκας τὰς παλλακὰς αὐτοῦ ἃς ἀφῆκεν φυλάσσειν τὸν οἶκον καὶ ἔδωκεν αὐτὰς ἐν οἴκῳ φυλακῆς καὶ διέθρεψεν αὐτὰς καὶ πρὸς αὐτὰς οὐκ εἰσῆλθεν καὶ ἦσαν συνεχόμεναι ἕως ἡμέρας θανάτου αὐτῶν χῆραι ζῶσαι

Grundtextkommentarer

MA har 29 ord, LXX har 47 (+18).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H0935
וַ (v)
יָּבֹ֨א (bo)
och, men
komma, gå in, gå, föra fram
seq
to come (in)
Hc
Vqw3ms
H1732
דָוִ֣ד (david)
David David HNpm
H0413
H9014
אֶל (el)
־
till, mot, åt
-
to(wards)
link
HR

H1004b
H9023
בֵּית (bajit)
וֹ֮ (ho)
hus
hans
house
his
HNcbsc
Sp3ms
H3389
יְרֽוּשָׁלִַם֒ (jeroshalaim,)
Jerusalem Jerusalem HNpl
H9001
H3947
וַ (v)
יִּקַּ֣ח (laqach)
och, men
ta
seq
to take
Hc
Vqw3ms
H9009
H4428
הַ (ha)
מֶּ֡לֶךְ (melech)
[best. form]
kung
the
king
HTd
Ncbsa
H0853
אֵ֣ת (et)
- obj. HTo
H6235
H9014
עֶֽשֶׂר (eser)
־
tio, 10
-
ten
link
HNcbsc

H0802
H9015
נָשִׁ֣ים (ishah)
׀
kvinna, hustru
[Vers slut]
woman
separate
HNcmpa

H6370
פִּלַגְשִׁ֡ים (pilegesh)
konkubin, bihustru concubine HNcmpa
H0834a
אֲשֶׁ֣ר (asher)
som, vilket, vilken which HTr
H5117
הִנִּיחַ֩ (noach)
vila to rest HVhp3ms
H9005
H8104
לִ (l)
שְׁמֹ֨ר (shamar)
till, för, av
hålla, vakta, skydda, bevara
to
to keep
HR
Vqcc
H9009
H1004b
הַ (ha)
בַּ֜יִת (bajit)
[best. form]
hus
the
house
HTd
Ncbsa
H9001
H5414
H9038
וַֽ (v)
יִּתְּנֵ֤ (natan)
ם (hem)
och, men
ge
dem
seq
to give
them
Hc
Vqw3ms
Sp3mp
H1004b
H9014
בֵּית (bajit)
־
hus
-
house
link
HNcbsc

H4931
מִשְׁמֶ֙רֶת֙ (mishmeret)
förordning charge HNcfsa
H9001
H3557
H9038
וַֽ (v)
יְכַלְכְּלֵ֔ (kol)
ם (hem)
och, men
försörja
dem
seq
to sustain
them
Hc
Vpw3ms
Sp3mp
H9002
H0413
H9038
וַ (v)
אֲלֵי (el)
הֶ֖ם (hem)
och, men
till, mot, åt
dem
and
to(wards)
them
HC
Rd
Sp3mp
H3808
H9014
לֹא (lo)
־
inte
-
not
link
HTn

H0935
בָ֑א (bo)
komma, gå in, gå, föra fram to come (in) HVqp3ms
H9001
H1961
וַ (v)
תִּהְיֶ֧ינָה (hajah)
och, men
vara, bli, att falla ut, komma till...
seq
to be
Hc
Vqw3fp
H6887b (motsvarande. H3334)
צְרֻר֛וֹת (jatsar)
vara nödställd, vara i trångmål, va... to constrain HVqsfpa
H5704
H9014
עַד (ad)
־
tills, fram tills, så länge som
-
till
link
HR

H3117
י֥וֹם (jom)
dag day HNcbsc
H4191
H9049
מֻתָ֖ (mot)
ן

dem
to die
they
HVqcc
Sp3fp
H0491
אַלְמְנ֥וּת (almanot)
änkestånd widowhood HNcfsc
H2424
H9016
H9018
חַיּֽוּת (chajot)
׃
ס (S)
leva
[Vers slut]
[Vers slut] ?
living
verseEnd
section
HNcfsa


Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen
 Tyska (1545)

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)