2 Samuelsboken 15:2

Avshalom brukade nu stiga upp tidigt och stå vid vägen som ledde till porten [in till Jerusalem], och var det så att någon hade ett ärende som skulle till kungen för ett avgörande, då kallade Avshalom på honom och frågade: "Från vilken stad är du?" Och när han då svarade: "Din tjänare är från en av Israels stammar."


Den Hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְהִשְׁכִּים   אַבְשָׁלוֹם   וְעָמַד   עַל   יַד   דֶּרֶךְ   הַשָּׁעַר   וַיְהִי   כָּל   הָאִישׁ   אֲשֶׁר   יִהְיֶה   לּוֹ   רִיב   לָבוֹא   אֶל   הַמֶּלֶךְ   לַמִּשְׁפָּט   וַיִּקְרָא   אַבְשָׁלוֹם   אֵלָיו   וַיֹּאמֶר   אֵי   מִזֶּה   עִיר   אַתָּה   וַיֹּאמֶר   מֵאַחַד   שִׁבְטֵי   יִשְׂרָאֵל   עַבְדֶּךָ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ὤρθρισεν Αβεσσαλωμ καὶ ἔστη ἀνὰ χεῖρα τῆς ὁδοῦ τῆς πύλης καὶ ἐγένετο πᾶς ἀνήρ ᾧ ἐγένετο κρίσις ἦλθεν πρὸς τὸν βασιλέα εἰς κρίσιν καὶ ἐβόησεν πρὸς αὐτὸν Αβεσσαλωμ καὶ ἔλεγεν αὐτῷ ἐκ ποίας πόλεως σὺ εἶ καὶ εἶπεν ὁ ἀνήρ ἐκ μιᾶς φυλῶν Ισραηλ ὁ δοῦλός σου

Grundtextkommentarer

MA har 31 ord, LXX har 48 (+17).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H7925
וְ (v)
הִשְׁכִּים֙ (shacham)
och, men
stiga upp
seq
to rise
Hc
Vhq3ms
H0053
אַבְשָׁל֔וֹם (avishalom)
Avishalom Absalom HNpm
H9001
H5975
וְ (v)
עָמַ֕ד (amad)
och, men
stå
seq
to stand
Hc
Vqq3ms
H5921a
H9014
עַל (al)
־
på, över, ovanför
-
upon
link
HR

H3027
יַ֖ד (jad)
hand hand HNcbsc
H1870
דֶּ֣רֶךְ (derech)
väg, vandringsväg, resa, vana way HNcbsc
H9009
H8179
הַ (ha)
שָּׁ֑עַר (shaar)
[best. form]
port
the
gate
HTd
Ncbsa
H9001
H1961
וַ (v)
יְהִ֡י (hajah)
och, men
vara, bli, att falla ut, komma till...
seq
to be
Hc
Vqw3ms
H3605
H9014
כָּל (kol)
־
allt, hela
-
all
link
HNcbsc

H9009
H0376
הָ (ha)
אִ֣ישׁ (ish)
[best. form]
människa, man, hane, individ av man...
the
man
HTd
Ncbsa
H0834a
H9014
אֲשֶֽׁר (asher)
־
som, vilket, vilken
-
which
link
HTr

H1961
H9014
יִהְיֶה (hajah)
־
vara, bli, att falla ut, komma till...
-
to be
link
HVqi3ms

H9005
H9033
H9014
לּ (l)
וֹ (o)
־
till, för, av
honom
-
to
him
link
HRd
Sp3ms

H7379
רִיב֩ (riv)
strid strife HNcbsa
H9005
H0935
לָ (l)
ב֨וֹא (bo)
till, för, av
komma, gå in, gå, föra fram
to
to come (in)
HR
Vqcc
H0413
H9014
אֶל (el)
־
till, mot, åt
-
to(wards)
link
HR

H9009
H4428
הַ (ha)
מֶּ֜לֶךְ (melech)
[best. form]
kung
the
king
HTd
Ncbsa
H9005
H4941
לַ (l)
מִּשְׁפָּ֗ט (mishpat)
till, för, av
rättvisa, påbud, bindande juridiska...
to
justice
HRd
Ncbsa
H9001
H7121
וַ (v)
יִּקְרָ֨א (qara)
och, men
ropa, proklamera, kalla, namnge
seq
to call
Hc
Vqw3ms
H0053
אַבְשָׁל֤וֹם (avishalom)
Avishalom Absalom HNpm
H0413
H9033
אֵלָי (el)
ו֙ (o)
till, mot, åt
honom
to(wards)
him
HRd
Sp3ms
H9001
H0559
וַ (v)
יֹּ֗אמֶר (amar)
och, men
säga, tala
seq
to say
Hc
Vqw3ms
H0335
H9014
אֵֽי (aj)
־
var
-
where?
link
HTi

H9006
H2088
מִ (m)
זֶּ֥ה (zeh)
från
denna, detta
from
this
HR
Tm
H5892b
עִיר֙ (ir)
stad, befäst stad med mur city HNcbsa
H0859a
אַ֔תָּה (attah)
du you(m.s.) HPp2ms
H9001
H0559
וַ (v)
יֹּ֕אמֶר (amar)
och, men
säga, tala
seq
to say
Hc
Vqw3ms
H9006
H0259
מֵ (m)
אַחַ֥ד (echad)
från
en, ett
from
one
HR
Ncbsc
H7626
H9014
שִׁבְטֵֽי (shevet)
־
folkstam, käpp, stav, spira
-
tribe
link
HNcmpc

H3478
יִשְׂרָאֵ֖ל (jisrael)
Israel Israel HNpl
H5650
H9021
H9016
עַבְדֶּֽ (eved)
ךָ
׃
tjänare, slav
din, ditt
[Vers slut]
servant HNcbsc
Sp2ms

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen
 Tyska (1545)

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)