2 Samuelsboken 14:20

för att ändra på förhållandena (ordagrant snurra på ansiktet) i denna sak har din tjänare Joav gjort detta, och min herre är vis, som Guds (Elohims) änglars vishet, till att veta (känna till) allt som finns på jorden."


Den Hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

לְבַעֲבוּר   סַבֵּב   אֶת   פְּנֵי   הַדָּבָר   עָשָׂה   עַבְדְּךָ   יוֹאָב   אֶת   הַדָּבָר   הַזֶּה   וַאדֹנִי   חָכָם   כְּחָכְמַת   מַלְאַךְ   הָאֱלֹהִים   לָדַעַת   אֶת   כָּל   אֲשֶׁר   בָּאָרֶץ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ἕνεκεν τοῦ περιελθεῖν τὸ πρόσωπον τοῦ ῥήματος τούτου ἐποίησεν ὁ δοῦλός σου Ιωαβ τὸν λόγον τοῦτον καὶ ὁ κύριός μου σοφὸς καθὼς σοφία ἀγγέλου τοῦ θεοῦ τοῦ γνῶναι πάντα τὰ ἐν τῇ γῇ

Grundtextkommentarer

MA har 21 ord, LXX har 33 (+12).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9005
H9003
H5668
לְ (l)
בַ (b)
עֲב֤וּר (avor)
till, för, av
i, genom, via, med
för din skull, för den sakens skull...
to
in
for the sake of
HR
R
Ncbsa
H5437
סַבֵּב֙ (savav)
vända, gå runt to turn HVpcc
H0853
H9014
אֶת (et)
־
-
-
obj.
link
HTo

H6440
פְּנֵ֣י (paneh)
ansikte face HNcmpc
H9009
H1697
הַ (ha)
דָּבָ֔ר (davar)
[best. form]
ord, uttalande, sak, ting
the
word
HTd
Ncbsa
H6213a
עָשָׂ֛ה (asah)
göra, insätta, tillförordna, forma,... to make HVqp3ms
H5650
H9021
עַבְדְּ (eved)
ךָ֥
tjänare, slav
din, ditt
servant HNcbsc
Sp2ms
H3097
יוֹאָ֖ב (joav)
Joav Joab HNpm
H0853
H9014
אֶת (et)
־
-
-
obj.
link
HTo

H9009
H1697
הַ (ha)
דָּבָ֣ר (davar)
[best. form]
ord, uttalande, sak, ting
the
word
HTd
Ncbsa
H9009
H2088
הַ (ha)
זֶּ֑ה (zeh)
[best. form]
denna, detta
the
this
HTd
Tm
H9002
H0113
H9020
וַ (v)
אדֹנִ֣ (adon)
י
och, men
herre
min
and
lord
my
HC
Ncbsc
Sp1bs
H2450
חָכָ֗ם (chacham)
vis wise HAabsa
H9004
H2451
כְּ (k)
חָכְמַת֙ (chochmah)
som
vishet
like
wisdom
HR
Ncfsc
H4397
מַלְאַ֣ךְ (malach)
ängel, budbärare messenger HNcbsc
H9009
H0430
הָ (ha)
אֱלֹהִ֔ים (elohim)
[best. form]
Gud, Elohim
the
God
HTd
Ncmpa
H9005
H3045
לָ (l)
דַ֖עַת (jada)
till, för, av
veta
to
to know
HR
Vqcc
H0853
H9014
אֶֽת (et)
־
-
-
obj.
link
HTo

H3605
H9014
כָּל (kol)
־
allt, hela
-
all
link
HNcbsa

H0834a
אֲשֶׁ֥ר (asher)
som, vilket, vilken which HTr
H9003
H0776
H9016
H9018
בָּ (b)
אָֽרֶץ (erets)
׃
ס (S)
i, genom, via, med
land, jord
[Vers slut]
[Vers slut] ?
in
land
verseEnd
section
HRd
Ncbsa


Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen
 Tyska (1545)

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)