2 Samuelsboken 13:23

Och det skedde efter två fulla år att Avshalom hade fårklippare i Baal-Chatsor som är bredvid Efraim och Avshalom bjöd in alla kungens söner.


Den Hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וַיְהִי   לִשְׁנָתַיִם   יָמִים   וַיִּהְיוּ   גֹזְזִים   לְאַבְשָׁלוֹם   בְּבַעַל   חָצוֹר   אֲשֶׁר   עִם   אֶפְרָיִם   וַיִּקְרָא   אַבְשָׁלוֹם   לְכָל   בְּנֵי   הַמֶּלֶךְ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ἐγένετο εἰς διετηρίδα ἡμερῶν καὶ ἦσαν κείροντες τῷ Αβεσσαλωμ ἐν Βελασωρ τῇ ἐχόμενα Εφραιμ καὶ ἐκάλεσεν Αβεσσαλωμ πάντας τοὺς υἱοὺς τοῦ βασιλέως

Grundtextkommentarer

MA har 16 ord, LXX har 23 (+7).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H1961
וַֽ (v)
יְהִי֙ (hajah)
och, men
vara, bli, att falla ut, komma till...
seq
to be
Hc
Vqw3ms
H9005
H8141
לִ (l)
שְׁנָתַ֣יִם (shanah)
till, för, av
år
to
year
HR
Ncfda
H3117
יָמִ֔ים (jom)
dag day HNcmpa
H9001
H1961
וַ (v)
יִּהְי֤וּ (hajah)
och, men
vara, bli, att falla ut, komma till...
seq
to be
Hc
Vqw3mp
H1494
גֹֽזְזִים֙ (gazaz)
klippa to shear HVqrmpa
H9005
H0053
לְ (l)
אַבְשָׁל֔וֹם (avishalom)
till, för, av
Avishalom
to
Absalom
HR
Npm
H9003
H1178
בְּ (b)
בַ֥עַל (baal chatsor)
i, genom, via, med
Baal-Chatsor
in
Baal-hazor
HR
Npl
H1178
חָצ֖וֹר (baal chatsor)
Baal-Chatsor Baal-hazor HNpl
H0834a
אֲשֶׁ֣ר (asher)
som, vilket, vilken which HTr
H5973a
H9014
עִם (im)
־
med
-
with
link
HR

H0669
אֶפְרָ֑יִם (efrajim)
Efrajim Ephraim HNpm
H9001
H7121
וַ (v)
יִּקְרָ֥א (qara)
och, men
ropa, proklamera, kalla, namnge
seq
to call
Hc
Vqw3ms
H0053
אַבְשָׁל֖וֹם (avishalom)
Avishalom Absalom HNpm
H9005
H3605
H9014
לְ (l)
כָל (kol)
־
till, för, av
allt, hela
-
to
all
link
HR
Ncbsc

H1121a
בְּנֵ֥י (ben)
son son HNcmpc
H9009
H4428
H9016
הַ (ha)
מֶּֽלֶךְ (melech)
׃
[best. form]
kung
[Vers slut]
the
king
verseEnd
HTd
Ncbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen
 Tyska (1545)

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)