2 Moseboken 7:21

Fiskarna som fanns i floden dog och floden stank (luktade och smakade) så illa att egyptierna inte kunde dricka vattnet. Blodet var överallt (i alla slags vatten) över hela Egyptens land. [Plågorna var riktade "mot alla gudar i Egypten", se 2 Mos 12:12. Egyptierna tillbad fler än 2 000 olika gudar. Eftersom Nilen med dess årliga översvämningar skapade de bördiga förutsättningarna var flera gudar kopplade till just Nilen. Den stora skaparguden Khnum var Nilens beskyddare. Hapi var Nilens ande och guden för flodens årliga översvämming. Han ansvarade för fiskarna, fåglarna och bördigheten i marken runt floden genom översvämningarna. Dessa båda gudar sågs som livets källa, Khnum gav livet och Hapi gav mat och vatten som är förutsättningen för att livet ska bestå. Osiris var underjordens gud och Nilen ansågs vara hans blodflöde.]


Den Hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְהַדָּגָה   אֲשֶׁר   בַּיְאֹר   מֵתָה   וַיִּבְאַשׁ   הַיְאֹר   וְלֹא   יָכְלוּ   מִצְרַיִם   לִשְׁתּוֹת   מַיִם   מִן   הַיְאֹר   וַיְהִי   הַדָּם   בְּכָל   אֶרֶץ   מִצְרָיִם  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ οἱ ἰχθύες οἱ ἐν τῷ ποταμῷ ἐτελεύτησαν καὶ ἐπώζεσεν ὁ ποταμός καὶ οὐκ ἠδύναντο οἱ Αἰγύπτιοι πιεῖν ὕδωρ ἐκ τοῦ ποταμοῦ καὶ ἦν τὸ αἷμα ἐν πάσῃ γῇ Αἰγύπτου

Grundtextkommentarer

MA har 18 ord, LXX har 30 (+12).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H9009
H1710
וְ (v)
הַ (ha)
דָּגָ֨ה (dagah)
och, men
[best. form]
fisk
and
the
fish
HC
Td
Ncfsa
H0834a
H9014
אֲשֶׁר (asher)
־
som, vilket, vilken
-
which
link
HTr

H9003
H2975
בַּ (b)
יְאֹ֥ר (jeor)
i, genom, via, med
flod
in
Nile
HRd
Npl
H4191
מֵ֙תָה֙ (mot)
to die HVqp3fs
H9001
H0887
וַ (v)
יִּבְאַ֣שׁ (baash)
och, men
göra förhatlig, stinka
seq
to stink
Hc
Vqw3ms
H9009
H2975
הַ (ha)
יְאֹ֔ר (jeor)
[best. form]
flod
the
Nile
HTd
Npl
H9002
H3808
H9014
וְ (v)
לֹא (lo)
־
och, men
inte
-
and
not
link
HC
Tn

H3201
יָכְל֣וּ (jachol)
kunna be able HVqp3cp
H4713 (motsvarande. H4714)
מִצְרַ֔יִם (mitsrajim)
Egypten Egyptian HNpl
H9005
H8354
לִ (l)
שְׁתּ֥וֹת (shatah)
till, för, av
dricka
to
to drink
HR
Vqcc
H4325
מַ֖יִם (maj)
vatten water HNcmpa
H4480a
H9014
מִן (min)
־
från
-
from
link
HR

H9009
H2975
הַ (ha)
יְאֹ֑ר (jeor)
[best. form]
flod
the
Nile
HTd
Npl
H9001
H1961
וַ (v)
יְהִ֥י (hajah)
och, men
vara, bli, att falla ut, komma till...
seq
to be
Hc
Vqw3ms
H9009
H1818
הַ (ha)
דָּ֖ם (damm)
[best. form]
blod
the
blood
HTd
Ncbsa
H9003
H3605
H9014
בְּ (b)
כָל (kol)
־
i, genom, via, med
allt, hela
-
in
all
link
HR
Ncbsc

H0776
אֶ֥רֶץ (erets)
land, jord land HNcbsc
H4714
H9016
מִצְרָֽיִם (mitsrajim)
׃
Egypten
[Vers slut]
Egypt
verseEnd
HNpl

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen
 Tyska (1545)

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)