Avancerad sök

Sökresultat: 7

Kärnbibeln: (1)

2 Mos 6:6
Säg därför till israeliterna:
'Jag är Herren (Jahve).
Jag ska föra er ut från förtrycket under egyptierna.
Jag ska rädda er från deras slaveri.
Jag ska återlösa (hebr. gaal) er med min utsträckta arm, och genom väldiga straffdomar.

Interlinjär versionBETA: (1)

2 Mos 6:6
לָכֵן אֱמֹר לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל אֲנִי יְהוָה וְהוֹצֵאתִי אֶתְכֶם מִתַּחַת סִבְלֹת מִצְרַיִם וְהִצַּלְתִּי אֶתְכֶם מֵעֲבֹדָתָם וְגָאַלְתִּי אֶתְכֶם בִּזְרוֹעַ נְטוּיָה וּבִשְׁפָטִים גְּדֹלִים
till så säga till son Israel jag JHVH och frambringa er från undertill slavarbete Egypten och rädda er från tjänst deras och återlösa er i arm sträcka och i dom stor [Vers slut]

Personer: (1)

Jakob/Israel (patriarken)
Abrahams barnbarn, som Gud gav namnet Israel. Hans efterkommande är Israeliterna/judarna.

Korsreferenser: (4)

2 Mos 15:13
Du i din nåd (omsorgsfulla kärlek) ledde folket
som du återlöst (hebr. gaal) [2 Mos 6:6]. Du har väglett dem i din styrka och i din heliga boning.
2 Mos 15:13
Du i din nåd (omsorgsfulla kärlek) ledde folket
som du återlöst (hebr. gaal) [2 Mos 6:6]. Du har väglett dem i din styrka och i din heliga boning.
Dom 10:11
Och Herren (Jahve) sa till Israels söner:
"Har inte [jag räddat/frälst er från dessa sju länder/folk:]
från Egypten (hebr. mitsrajim; betyder bokstavligt belägring, inträngdhet) [2 Mos 1–14]
och från amoreen [4 Mos 21:3]
och från Ammons söner [genom Shamgar, se Dom 3:12]
och från filistéerna
Dom 10:11
Och Herren (Jahve) sa till Israels söner:
"Har inte [jag räddat/frälst er från dessa sju länder/folk:]
från Egypten (hebr. mitsrajim; betyder bokstavligt belägring, inträngdhet) [2 Mos 1–14]
och från amoreen [4 Mos 21:3]
och från Ammons söner [genom Shamgar, se Dom 3:12]
och från filistéerna