2 Moseboken 24:11

Men han lyfte inte sin hand mot de [sjuttio] äldste i Israel [för att hindra dem från att se honom, eller slå ner dem eftersom ingen kan leva och se Guds ansikte, se 2 Mos 33:20]. De såg (som i en syn) Gud, och de åt och drack [i hans närvaro].

[De såg antagligen en profetisk syn eller en gudomlig manifestation av Guds närvaro, men inte fullheten av hans härlighet eftersom Mose senare frågar efter att få se mer av Gud, se 2 Mos 33:18.]


Den Hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְאֶל   אֲצִילֵי   בְּנֵי   יִשְׂרָאֵל   לֹא   שָׁלַח   יָדוֹ   וַיֶּחֱזוּ   אֶת   הָאֱלֹהִים   וַיֹּאכְלוּ   וַיִּשְׁתּוּ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ τῶν ἐπιλέκτων τοῦ Ισραηλ οὐ διεφώνησεν οὐδὲ εἷς καὶ ὤφθησαν ἐν τῷ τόπῳ τοῦ θεοῦ καὶ ἔφαγον καὶ ἔπιον

Grundtextkommentarer

MA har 12 ord, LXX har 20 (+8).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H0413
H9014
וְ (v)
אֶל (el)
־
och, men
till, mot, åt
-
and
to(wards)
link
HC
R

H0678
אֲצִילֵי֙ (atsil)
främsta, yttersta hörn chief HAampc
H1121a
בְּנֵ֣י (ben)
son son HNcmpc
H3478
יִשְׂרָאֵ֔ל (jisrael)
Israel Israel HNpl
H3808
לֹ֥א (lo)
inte not HTn
H7971
שָׁלַ֖ח (shalach)
förvisa, sända ut, räcka ut to send HVqp3ms
H3027
H9023
יָד֑ (jad)
וֹ (ho)
hand
hans
hand
his
HNcbsc
Sp3ms
H9001
H2372
וַֽ (v)
יֶּחֱזוּ֙ (chazah)
och, men
se
seq
to see
Hc
Vqw3mp
H0853
H9014
אֶת (et)
־
-
-
obj.
link
HTo

H9009
H0430
הָ֣ (ha)
אֱלֹהִ֔ים (elohim)
[best. form]
Gud, Elohim
the
God
HTd
Ncmpa
H9001
H0398
וַ (v)
יֹּאכְל֖וּ (achal)
och, men
äta
seq
to eat
Hc
Vqw3mp
H9001
H8354
H9016
H9018
וַ (v)
יִּשְׁתּֽוּ (shatah)
׃
ס (S)
och, men
dricka
[Vers slut]
[Vers slut] ?
seq
to drink
verseEnd
section
Hc
Vqw3mp


Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen
 Tyska (1545)

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)