2 Moseboken 1:5

De som härstammade från Jakob [hans tolv barn och barnbarn] var då sammanlagt sjuttio personer. Josef var redan i Egypten.


Den Hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וַיְהִי   כָּל   נֶפֶשׁ   יֹצְאֵי   יֶרֶךְ   יַעֲקֹב   שִׁבְעִים   נָפֶשׁ   וְיוֹסֵף   הָיָה   בְמִצְרָיִם  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

Ιωσηφ δὲ ἦν ἐν Αἰγύπτῳ ἦσαν δὲ πᾶσαι ψυχαὶ ἐξ Ιακωβ πέντε καὶ ἑβδομήκοντα

Grundtextkommentarer

MA har 11 ord, LXX har 14 (+3).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H1961
וַֽ (v)
יְהִ֗י (hajah)
och, men
vara, bli, att falla ut, komma till...
seq
to be
Hc
Vqw3ms
H3605
H9014
כָּל (kol)
־
allt, hela
-
all
link
HNcbsc

H5315
נֶ֛פֶשׁ (nefesh)
själ, liv soul HNcbsc
H3318
יֹצְאֵ֥י (jatsa)
frambringa, komma ut, komma fram, g... to come out HVqrmpc
H3409
H9014
יֶֽרֶךְ (jarech)
־
höft
-
thigh
link
HNcbsc

H3290
יַעֲקֹ֖ב (jaaqov)
Jakob Jacob HNpm
H7657
שִׁבְעִ֣ים (shivim)
sjuttio seventy HAcmpa
H5315
נָ֑פֶשׁ (nefesh)
själ, liv soul HNcbsa
H9002
H3130
וְ (v)
יוֹסֵ֖ף (josef)
och, men
Josef
and
Joseph
HC
Npm
H1961
הָיָ֥ה (hajah)
vara, bli, att falla ut, komma till... to be HVqp3ms
H9003
H4714
H9016
בְ (b)
מִצְרָֽיִם (mitsrajim)
׃
i, genom, via, med
Egypten
[Vers slut]
in
Egypt
verseEnd
HR
Npl

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen
 Tyska (1545)

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)