2 Moseboken 14:3

Farao ska säga angående Israels söner (folk): De vandrar planlöst i landet, öknen har stängt in dem.

[Pi Hachirot betyder "platsen där papyrusplantan växer" och bör vara i Egyptens lågland, troligtvis inte så långt från Nilen. En annan tolkning är att det är ingången till grävningarna", och i så fall refererar det till den kanal som byggdes i nordsydlig riktning, och som går genom regionen nära Qantara. Baal Tsefon är "porten till norr". Eftersom de vandrade söderut på Sinaihalvön var de omringade av vatten på alla sidor utom norrut och det kunde mänskligt sett verka helt meningslöst att gå den vägen, det skulle bara leda dem tillbaka till utgångspunkten om de inte hade några båtar som kunde ta dem över vattnet.]


וְאָמַר   פַּרְעֹה   לִבְנֵי   יִשְׂרָאֵל   נְבֻכִים   הֵם   בָּאָרֶץ   סָגַר   עֲלֵיהֶם   הַמִּדְבָּר  
Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

καὶ ἐρεῖ Φαραω τῷ λαῷ αὐτοῦ οἱ υἱοὶ Ισραηλ πλανῶνται οὗτοι ἐν τῇ γῇ συγκέκλεικεν γὰρ αὐτοὺς ἡ ἔρημος
Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

Hebreisk – interlinjär version BETA

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H0559
וְ
אָמַ֤ר
och, men
säga, tala
seq
to say
Hc
Vqq3ms
H6547
פַּרְעֹה֙
Farao Pharaoh HNcbsa
H9005
H1121a
לִ
בְנֵ֣י
till, för
son
to
son
HR
Ncmpc
H3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israel Israel HNpl
H0943
נְבֻכִ֥ים
gå vilse, irra omkring, bli bestört, förvirrad to perplex HVNrmpa
H1992
הֵ֖ם
de they(masc.) HPp3mp
H9003
H0776
בָּ
אָ֑רֶץ
i, genom, via, med
land, jord
in
land
HRd
Ncbsa
H5462
סָגַ֥ר
stänga to shut HVqp3ms
H5921a
H9038
עֲלֵי
הֶ֖ם
på, över, ovanför
dem
upon
them
HR
Sp3mp
H9009
H4057b
H9016
הַ
מִּדְבָּֽר
׃
[best. form]
öken, stäpp, slättland
[Vers slut]
the
wilderness
verseEnd
HTd
Ncbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen
 Tyska (1545)

Engelska:
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar