2 Kungaboken 14:9

Och Jehoash, Israels kung sände till Amatsjaho, Juda kung och sade: "Tisteln som fanns i Libanon sände till cedern som fanns i Libanon och sade: Ge din dotter till min son som hustru, och där gick de vilda djuren som var i Libanon och trampade ner tisteln.


Den Hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וַיִּשְׁלַח   יְהוֹאָשׁ   מֶלֶךְ   יִשְׂרָאֵל   אֶל   אֲמַצְיָהוּ   מֶלֶךְ   יְהוּדָה   לֵאמֹר   הַחוֹחַ   אֲשֶׁר   בַּלְּבָנוֹן   שָׁלַח   אֶל   הָאֶרֶז   אֲשֶׁר   בַּלְּבָנוֹן   לֵאמֹר   תְּנָה   אֶת   בִּתְּךָ   לִבְנִי   לְאִשָּׁה   וַתַּעֲבֹר   חַיַּת   הַשָּׂדֶה   אֲשֶׁר   בַּלְּבָנוֹן   וַתִּרְמֹס   אֶת   הַחוֹחַ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ἀπέστειλεν Ιωας βασιλεὺς Ισραηλ πρὸς Αμεσσιαν βασιλέα Ιουδα λέγων ὁ ακαν ὁ ἐν τῷ Λιβάνῳ ἀπέστειλεν πρὸς τὴν κέδρον τὴν ἐν τῷ Λιβάνῳ λέγων δὸς τὴν θυγατέρα σου τῷ υἱῷ μου εἰς γυναῖκα καὶ διῆλθον τὰ θηρία τοῦ ἀγροῦ τὰ ἐν τῷ Λιβάνῳ καὶ συνεπάτησαν τὸν ακανα

Grundtextkommentarer

MA har 31 ord, LXX har 48 (+17).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H7971
וַ (v)
יִּשְׁלַ֞ח (shalach)
och, men
förvisa, sända ut, räcka ut
seq
to send
Hc
Vqw3ms
H3060
יְהוֹאָ֣שׁ (jehoash)
Joash Jehoash HNpm
H4428
H9014
מֶֽלֶךְ (melech)
־
kung
-
king
link
HNcbsc

H3478
יִשְׂרָאֵ֗ל (jisrael)
Israel Israel HNpl
H0413
H9014
אֶל (el)
־
till, mot, åt
-
to(wards)
link
HR

H0558
אֲמַצְיָ֣הוּ (amatsjaho)
Amatsjaho Amaziah HNpm
H4428
H9014
מֶֽלֶךְ (melech)
־
kung
-
king
link
HNcbsc

H3063
יְהוּדָה֮ (jehodah)
Juda Judah HNpl
H9005
H0559
לֵ (l)
אמֹר֒ (amar)
till, för, av
säga, tala
to
to say
HR
Vqcc
H9009
H2336
הַ (ha)
ח֜וֹחַ (choach)
[best. form]
törnbuske, snår
the
thistle
HTd
Ncbsa
H0834a
אֲשֶׁ֣ר (asher)
som, vilket, vilken which HTr
H9003
H3844
בַּ (b)
לְּבָנ֗וֹן (levanon)
i, genom, via, med
Libanon
in
Lebanon
HRd
Npl
H7971
שָׁ֠לַח (shalach)
förvisa, sända ut, räcka ut to send HVqp3ms
H0413
H9014
אֶל (el)
־
till, mot, åt
-
to(wards)
link
HR

H9009
H0730
הָ (ha)
אֶ֜רֶז (erez)
[best. form]
cederträ
the
cedar
HTd
Ncbsa
H0834a
אֲשֶׁ֤ר (asher)
som, vilket, vilken which HTr
H9003
H3844
בַּ (b)
לְּבָנוֹן֙ (levanon)
i, genom, via, med
Libanon
in
Lebanon
HRd
Npl
H9005
H0559
לֵ (l)
אמֹ֔ר (amar)
till, för, av
säga, tala
to
to say
HR
Vqcc
H5414
H9012
H9014
תְּנָֽ (natan)
ה (p)
־
ge
[emfas?]
-
to give
parag
link
HVqv2ms
Sh

H0853
H9014
אֶת (et)
־
-
-
obj.
link
HTo

H1323
H9021
בִּתְּ (bat)
ךָ֥
dotter
din, ditt
daughter
your
HNcfsc
Sp2ms
H9005
H1121a
H9020
לִ (l)
בְנִ֖ (ben)
י
till, för, av
son
min
to
son
my
HR
Ncbsc
Sp1bs
H9005
H0802
לְ (l)
אִשָּׁ֑ה (ishah)
till, för, av
kvinna, hustru
to
woman
HR
Ncfsa
H9001
H5674a
וַֽ (v)
תַּעֲבֹ֞ר (avar)
och, men
passera
seq
to pass
Hc
Vqw3fs
H2416c
חַיַּ֤ת (chajah)
levande living thing HNcfsc
H9009
H7704b
הַ (ha)
שָּׂדֶה֙ (sadeh)
[best. form]
betesmark, äng, fält, land
the
field
HTd
Ncbsa
H0834a
אֲשֶׁ֣ר (asher)
som, vilket, vilken which HTr
H9003
H3844
בַּ (b)
לְּבָנ֔וֹן (levanon)
i, genom, via, med
Libanon
in
Lebanon
HRd
Npl
H9001
H7429
וַ (v)
תִּרְמֹ֖ס (ramas)
och, men
trampa
seq
to trample
Hc
Vqw3fs
H0853
H9014
אֶת (et)
־
-
-
obj.
link
HTo

H9009
H2336
H9016
הַ (ha)
חֽוֹחַ (choach)
׃
[best. form]
törnbuske, snår
[Vers slut]
the
thistle
verseEnd
HTd
Ncbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen
 Tyska (1545)

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)