1 Thessalonikerbrevet 5:5

Ni är alla ljusets barn och dagens barn. Vi tillhör inte natten eller mörkret.


Den grekiska texten Nestle-Aland 28

πάντες   πάντες   ὑμεῖς   υἱοὶ   φωτός   ἐστε   καὶ   υἱοὶ   ἡμέρας·   οὐκ   ἐσμὲν   νυκτὸς   οὐδὲ   σκότους.¶  


Grekisk – interlinjär version BETA

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G3956 πάντες alla, allt, varje, varje slags, alla typer/sorter All A-NPM
G3956 πάντες alla, allt, varje, varje slags, alla typer/sorter All A-NPM
G4771 ὑμεῖς du, ni, er you, P-2NP
G5207 υἱοὶ son, ättling sons N-NPM
G5457 φωτός ljus of light N-GSN
G1510 ἐστε är are, V-PAI-2P
G2532 καὶ och, också, även, både, sedan, också and CONJ
G5207 υἱοὶ son, ättling sons N-NPM
G2250 ἡμέρας· dag, daglig of day. N-GSF
G3756 οὐκ inte Not PRT-N
G1510 ἐσμὲν är we are V-PAI-1P
G3571 νυκτὸς natt, midnatt of night N-GSF
G3761 οὐδὲ inte heller nor CONJ-N
G4655 σκότους.¶ mörker of darkness. N-GSN
  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 nuBibeln
 Svenska Folkbibeln 2015
 Nya Levande Bibeln - parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..

Engelska:
 Expanded Bible - Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified (2015) - Expanderad översättning, reviderad 2015
 Amplified (klassisk) - Expanded översättning, med expanderingar av hebreiska/grekiska ord, från 1987 års utgåva.