1 Samuelsboken 7:6

Och de samlades tillsammans i Mitspa och drog upp vatten och hällde ut det inför Herrens (Jahves) ansikte och fastade den dagen och sade där: "Vi har syndat mot Herren (Jahve)." Och Samuel dömde Israels söner i Mitspa.


Den Hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וַיִּקָּבְצוּ   הַמִּצְפָּתָה   וַיִּשְׁאֲבוּ   מַיִם   וַיִּשְׁפְּכוּ   לִפְנֵי   יְהוָה   וַיָּצוּמוּ   בַּיּוֹם   הַהוּא   וַיֹּאמְרוּ   שָׁם   חָטָאנוּ   לַיהוָה   וַיִּשְׁפֹּט   שְׁמוּאֵל   אֶת   בְּנֵי   יִשְׂרָאֵל   בַּמִּצְפָּה  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ συνήχθησαν εἰς Μασσηφαθ καὶ ὑδρεύονται ὕδωρ καὶ ἐξέχεαν ἐνώπιον κυρίου ἐπὶ τὴν γῆν καὶ ἐνήστευσαν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ καὶ εἶπαν ἡμαρτήκαμεν ἐνώπιον κυρίου καὶ ἐδίκαζεν Σαμουηλ τοὺς υἱοὺς Ισραηλ εἰς Μασσηφαθ

Grundtextkommentarer

MA har 20 ord, LXX har 33 (+13).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H6908
וַ (v)
יִּקָּבְצ֣וּ (qavats)
och, men
samla
seq
to gather
Hc
VNw3mp
H9009
H4709
H9011
הַ֠ (ha)
מִּצְפָּתָ (mitspah)
ה (ha)
[best. form]
Mispa
[till]
the
Mizpeh
to
HTd
Npl
Sd
H9001
H7579
H9014
וַ (v)
יִּֽשְׁאֲבוּ (shaav)
־
och, men
dra
-
seq
to draw
link
Hc
Vqw3mp

H4325
מַ֜יִם (maj)
vatten water HNcmpa
H9001
H8210
H9015
וַֽ (v)
יִּשְׁפְּכ֣וּ (shafach)
׀
och, men
utgjuta, spilla, hälla
[Vers slut]
seq
to pour
separate
Hc
Vqw3mp

H9005
H6440
לִ (l)
פְנֵ֣י (paneh)
till, för, av
ansikte
to
face
HR
Ncmpc
H3068
יְהוָ֗ה (jahve, jehova)
JHVH, Jahve, Herren YHWH HNpt
H9001
H6684
וַ (v)
יָּצ֙וּמוּ֙ (tsom)
och, men
fasta
seq
to fast
Hc
Vqw3mp
H9003
H3117
בַּ (b)
יּ֣וֹם (jom)
i, genom, via, med
dag
in
day
HRd
Ncbsa
H9009
H1931
הַ (ha)
ה֔וּא (ho)
[best. form]
han, hon, den, det
the
he
HTd
Pp3ms
H9001
H0559
וַ (v)
יֹּ֣אמְרוּ (amar)
och, men
säga, tala
seq
to say
Hc
Vqw3mp
H8033
שָׁ֔ם (sham)
där there HD
H2398
חָטָ֖אנוּ (chata)
synda, missa målet to sin HVqp1cp
H9005
H3068
לַ (l)
יהוָ֑ה (jahve, jehova)
till, för, av
JHVH, Jahve, Herren
to
YHWH
HR
Npt
H9001
H8199
וַ (v)
יִּשְׁפֹּ֧ט (shafat)
och, men
döma
seq
to judge
Hc
Vqw3ms
H8050
שְׁמוּאֵ֛ל (shmoel)
Samuel Samuel HNpm
H0853
H9014
אֶת (et)
־
-
-
obj.
link
HTo

H1121a
בְּנֵ֥י (ben)
son son HNcmpc
H3478
יִשְׂרָאֵ֖ל (jisrael)
Israel Israel HNpl
H9003
H4709
H9016
בַּ (b)
מִּצְפָּֽה (mitspah)
׃
i, genom, via, med
Mispa
[Vers slut]
in
Mizpeh
verseEnd
HRd
Npl

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen
 Tyska (1545)

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)