1 Samuelsboken 25:15

Men männen var mycket goda mot oss och vi blev inte skadade, vi förlorade ingenting så länge som vi vandrade med dem när vi var på fälten.


וְהָאֲנָשִׁים   טֹבִים   לָנוּ   מְאֹד   וְלֹא   הָכְלַמְנוּ   וְלֹא   פָקַדְנוּ   מְאוּמָה   כָּל   יְמֵי   הִתְהַלַּכְנוּ   אִתָּם   בִּהְיוֹתֵנוּ   בַּשָּׂדֶה  
Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

καὶ οἱ ἄνδρες ἀγαθοὶ ἡμῖν σφόδρα οὐκ ἀπεκώλυσαν ἡμᾶς οὐδὲ ἐνετείλαντο ἡμῖν πάσας τὰς ἡμέρας ἃς ἦμεν παρ᾽ αὐτοῖς καὶ ἐν τῷ εἶναι ἡμᾶς ἐν ἀγρῷ
Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

Hebreisk – interlinjär version BETA

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H9009
H0582
וְ
הָ֣
אֲנָשִׁ֔ים
och, men
[best. form]
bräcklig människa, man, människosläktet, människa
and
the
human
HC
Td
Ncmpa
H2896a
טֹבִ֥ים
gott, vackert, ändamålsenligt, passande, beundransvärt pleasant HAampa
H9005
H9035
לָ֖
נוּ
till, för
oss
to
us
HRd
Sp1bp
H3966
מְאֹ֑ד
mycket much HNcbsa
H9002
H3808
וְ
לֹ֤א
och, men
inte
and
not
HC
Tn
H3637
הָכְלַ֙מְנוּ֙
förödmjuka be humiliated HVHp1cp
H9002
H3808
H9014
וְ
לֹֽא
־
och, men
inte
-, bindestreck
and
not
link
HC
Tn

H6485a
פָקַ֣דְנוּ
att sköta, besöka, uppbåda, utse to reckon HVqp1cp
H3972
מְא֔וּמָה
någonting anything HNcfsa
H3605
H9014
כָּל
־
allt
-, bindestreck
all
link
HNcbsc

H3117
יְמֵי֙
dag day HNcmpc
H1980
הִתְהַלַּ֣כְנוּ
to go HVtp1cp
H0854
H9038
אִתָּ֔
ם
med, från
dem
with
them
HRd
Sp3mp
H9003
H1961
H9045
בִּֽ
הְיוֹתֵ֖
נוּ
i, genom, via, med
att falla ut, komma till stånd, bli, vara
vi
in
to be
we
HR
Vqcc
Sp1bp
H9003
H7704b
H9016
בַּ
שָּׂדֶֽה
׃
i, genom, via, med
land
[Vers slut]
in
field
verseEnd
HRd
Ncbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen
 Tyska (1545)

Engelska:
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar