1 Samuelsboken 1:28

Därför vill jag nu ge honom tillbaka till Herren (Jahve). Så länge han lever ska han tillhöra honom."
    Sedan tillbad de Herren där.


Den Hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְגַם   אָנֹכִי   הִשְׁאִלְתִּהוּ   לַיהוָה   כָּל   הַיָּמִים   אֲשֶׁר   הָיָה   הוּא   שָׁאוּל   לַיהוָה   וַיִּשְׁתַּחוּ   שָׁם   לַיהוָה  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

κἀγὼ κιχρῶ αὐτὸν τῷ κυρίῳ πάσας τὰς ἡμέρας ἃς ζῇ αὐτός χρῆσιν τῷ κυρίῳ

Grundtextkommentarer

Hebreiska texten har 14 ord. Lika många ord i Septuaginta.



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H1571
וְ (v)
גַ֣ם (gam)
och, men
även, också
and
also
HC
D
H0595 (motsvarande. H0589)
אָנֹכִ֗י (ani)
jag I HPp1bs
H7592
H9033
הִשְׁאִלְתִּ֙ (shaal)
הוּ֙ (o)
fråga, begära, be, söka
honom
to ask
him
HVhp1cs
Sp3ms
H9005
H3068
לַֽ (l)
יהוָ֔ה (jahve, jehova)
till, för, av
JHVH, Jahve, Herren
to
YHWH
HR
Npt
H3605
H9014
כָּל (kol)
־
allt, hela
-
all
link
HNcbsc

H9009
H3117
הַ (ha)
יָּמִים֙ (jom)
[best. form]
dag
the
day
HTd
Ncmpa
H0834a
אֲשֶׁ֣ר (asher)
som, vilket, vilken which HTr
H1961
הָיָ֔ה (hajah)
vara, bli, att falla ut, komma till... to be HVqp3ms
H1931
ה֥וּא (ho)
han, hon, den, det he HPp3ms
H7592
שָׁא֖וּל (shaal)
fråga, begära, be, söka to ask HVqsmsa
H9005
H3068
לַֽ (l)
יהוָ֑ה (jahve, jehova)
till, för, av
JHVH, Jahve, Herren
to
YHWH
HR
Npt
H9001
H7812
וַ (v)
יִּשְׁתַּ֥חוּ (shachah)
och, men
buga sig
seq
to bow
Hc
Vtw3ms
H8033
שָׁ֖ם (sham)
där there HD
H9005
H3068
H9016
H9017
לַ (l)
יהוָֽה (jahve, jehova)
׃
פ (P)
till, för, av
JHVH, Jahve, Herren
[Vers slut]
[Vers slut]
to
YHWH
HR
Npt


Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen
 Tyska (1545)

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)