1 Moseboken 21:14

Och Abraham steg upp tidigt på morgonen och tog bröd och ett skinn med vatten och gav det till Hagar, lade det på hennes skuldra och barnet, och sände iväg henne och hon gick iväg och irrade omkring i Beer–Shevas öken.


Den Hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וַיַּשְׁכֵּם   אַבְרָהָם   בַּבֹּקֶר   וַיִּקַּח   לֶחֶם   וְחֵמַת   מַיִם   וַיִּתֵּן   אֶל   הָגָר   שָׂם   עַל   שִׁכְמָהּ   וְאֶת   הַיֶּלֶד   וַיְשַׁלְּחֶהָ   וַתֵּלֶךְ   וַתֵּתַע   בְּמִדְבַּר   בְּאֵר   שָׁבַע  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ἀνέστη δὲ Αβρααμ τὸ πρωὶ καὶ ἔλαβεν ἄρτους καὶ ἀσκὸν ὕδατος καὶ ἔδωκεν Αγαρ καὶ ἐπέθηκεν ἐπὶ τὸν ὦμον καὶ τὸ παιδίον καὶ ἀπέστειλεν αὐτήν ἀπελθοῦσα δὲ ἐπλανᾶτο τὴν ἔρημον κατὰ τὸ φρέαρ τοῦ ὅρκου

Grundtextkommentarer

MA har 21 ord, LXX har 35 (+14).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H7925
וַ (v)
יַּשְׁכֵּ֣ם (shacham)
och, men
stiga upp
seq
to rise
Hc
Vhw3ms
H0085
H9015
אַבְרָהָ֣ם (avraham)
׀
Abraham
[Vers slut]
Abraham
separate
HNpm

H9003
H1242
בַּ (b)
בֹּ֡קֶר (boqer)
i, genom, via, med
morgon
in
morning
HRd
Ncbsa
H9001
H3947
H9014
וַ (v)
יִּֽקַּֽח (laqach)
־
och, men
ta
-
seq
to take
link
Hc
Vqw3ms

H3899
לֶחֶם֩ (lechem)
bröd, mat food HNcbsa
H9002
H2573
וְ (v)
חֵ֨מַת (chemet)
och, men
lädersäck
and
bottle
HC
Ncfsc
H4325
מַ֜יִם (maj)
vatten water HNcmpa
H9001
H5414
וַ (v)
יִּתֵּ֣ן (natan)
och, men
ge
seq
to give
Hc
Vqw3ms
H0413
H9014
אֶל (el)
־
till, mot, åt
-
to(wards)
link
HR

H1904
הָ֠גָר (hagar)
Hagar Hagar HNpf
H7760a
שָׂ֧ם (som)
sätta, lägga, göra to set HVqrmsa
H5921a
H9014
עַל (al)
־
på, över, ovanför
-
upon
link
HR

H7926
H9024
שִׁכְמָ֛ (shechem)
הּ
axlar
henne, hennes
shoulder
her
HNcbsc
Sp3fs
H9002
H0853
H9014
וְ (v)
אֶת (et)
־
och, men
-
-
and
obj.
link
HC
To

H9009
H3206
הַ (ha)
יֶּ֖לֶד (jeled)
[best. form]
barn, ungdom
the
youth
HTd
Ncbsa
H9001
H7971
H9034
וַֽ (v)
יְשַׁלְּחֶ֑ (shalach)
הָ
och, men
förvisa, sända ut, räcka ut
henne
seq
to send
her
Hc
Vpw3ms
Sp3fs
H9001
H1980
וַ (v)
תֵּ֣לֶךְ (halach)
och, men
gå, vandra
seq
to go
Hc
Vqw3fs
H9001
H8582
וַ (v)
תֵּ֔תַע (taah)
och, men
vandra bort, gå iväg
seq
to go astray
Hc
Vqw3fs
H9003
H4057b
בְּ (b)
מִדְבַּ֖ר (midbar)
i, genom, via, med
öken, stäpp, slättland
in
wilderness
HR
Ncbsc
H0884
בְּאֵ֥ר (beer sheva)
Beer-Sheva Beer-sheba HNpl
H0884
H9016
שָֽׁבַע (beer sheva)
׃
Beer-Sheva
[Vers slut]
Beer-sheba
verseEnd
HNpl

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen
 Tyska (1545)

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)