1 Kungaboken 16:21

[Israels (det norra rikets) sjunde kung – Omri (885 f.Kr.)]

Vid den tiden var Israels folk splittrat i två delar, hälften av folket följde Tivni, Ginats son och gjorde honom till kung, och den andra halvan följde Omri.


Den Hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

אָז   יֵחָלֵק   הָעָם   יִשְׂרָאֵל   לַחֵצִי   חֲצִי   הָעָם   הָיָה   אַחֲרֵי   תִבְנִי   בֶן   גִּינַת   לְהַמְלִיכוֹ   וְהַחֲצִי   אַחֲרֵי   עָמְרִי  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

τότε μερίζεται ὁ λαὸς Ισραηλ ἥμισυ τοῦ λαοῦ γίνεται ὀπίσω Θαμνι υἱοῦ Γωναθ τοῦ βασιλεῦσαι αὐτόν καὶ τὸ ἥμισυ τοῦ λαοῦ γίνεται ὀπίσω Αμβρι

Grundtextkommentarer

MA har 16 ord, LXX har 24 (+8).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H0227a
אָ֧ז (az)
vid den tiden, när, från den stund... then HD
H2505a
יֵחָלֵ֛ק (chalaq)
dela upp to divide HVNi3ms
H9009
H5971a
הָ (ha)
עָ֥ם (am)
[best. form]
folk
the
people
HTd
Ncbsa
H3478
יִשְׂרָאֵ֖ל (jisrael)
Israel Israel HNpl
H9005
H2677
לַ (l)
חֵ֑צִי (chatsi)
till, för, av
hälften
to
half
HRd
Ncbsa
H2677
חֲצִ֨י (chatsi)
hälften half HNcbsc
H9009
H5971a
הָ (ha)
עָ֜ם (am)
[best. form]
folk
the
people
HTd
Ncbsa
H1961
הָ֠יָה (hajah)
vara, bli, att falla ut, komma till... to be HVqp3ms
H0310a
אַחֲרֵ֨י (achar)
efter, sedan behind HNcmpc
H8402
תִבְנִ֤י (tivni)
Tivni Tibni HNpm
H1121a
H9014
בֶן (ben)
־
son
-
son
link
HNcbsc

H1527
גִּינַת֙ (ginat)
Ginat Ginath HNpm
H9005
H4427a
H9033
לְ (l)
הַמְלִיכ֔ (malach)
וֹ (o)
till, för, av
regera
honom
to
to reign
him
HR
Vhcc
Sp3ms
H9002
H9009
H2677
וְ (v)
הַ (ha)
חֲצִ֖י (chatsi)
och, men
[best. form]
hälften
and
the
half
HC
Td
Ncbsa
H0310a
אַחֲרֵ֥י (achar)
efter, sedan behind HNcmpc
H6018
H9016
עָמְרִֽי (omri)
׃
Omri
[Vers slut]
Omri
verseEnd
HNpm

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen
 Tyska (1545)

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)