1 Krönikeboken 5:1

Ruben var Israels förstfödde, för han föddes först. Men eftersom han vanhelgade sin fars bädd [genom att ligga med Judas bihustru Bilha, se 1 Mos 35:22; 49:4] gavs hans förstfödslorätt åt sönerna till Josef, Israels son, men inte så att Josef skulle tas upp i släktregistret som den förstfödde.


Den Hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וּבְנֵי   רְאוּבֵן   בְּכוֹר   יִשְׂרָאֵל   כִּי   הוּא   הַבְּכוֹר   וּבְחַלְּלוֹ   יְצוּעֵי   אָבִיו   נִתְּנָה   בְּכֹרָתוֹ   לִבְנֵי   יוֹסֵף   בֶּן   יִשְׂרָאֵל   וְלֹא   לְהִתְיַחֵשׂ   לַבְּכֹרָה  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ υἱοὶ Ρουβην πρωτοτόκου Ισραηλ ὅτι οὗτος ὁ πρωτότοκος καὶ ἐν τῷ ἀναβῆναι ἐπὶ τὴν κοίτην τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ἔδωκεν εὐλογίαν αὐτοῦ τῷ υἱῷ αὐτοῦ Ιωσηφ υἱῷ Ισραηλ καὶ οὐκ ἐγενεαλογήθη εἰς πρωτοτόκια

Grundtextkommentarer

MA har 19 ord, LXX har 33 (+14).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H1121a
וּ (v)
בְנֵ֨י (ben)
och, men
son
and
son
HC
Ncmpc
H7205
רְאוּבֵ֥ן (reoven)
Ruben Reuben HNpm
H1060
H9014
בְּכֽוֹר (bechor)
־
förstfödd
-
firstborn
link
HNcbsc

H3478
יִשְׂרָאֵל֮ (jisrael)
Israel Israel HNpl
H3588a
כִּ֣י (ki)
eftersom, för for HTc
H1931
ה֣וּא (ho)
han, hon, den, det he HPp3ms
H9009
H1060
הַ (ha)
בְּכוֹר֒ (bechor)
[best. form]
förstfödd
the
firstborn
HTd
Ncbsa
H9002
H9003
H2490c
H9043
וּֽ (v)
בְ (b)
חַלְּל (chalal)
וֹ֙ (no)
och, men
i, genom, via, med
börja, vanhelga
han
and
in
to profane
HC
R
Vpcc
Sp3ms
H3326a
יְצוּעֵ֣י (jatsoa)
bädd bed HNcmpc
H0001
H9023
אָבִ֔י (av)
ו (ho)
fader, far, förfader
hans
father
his
HNcbsc
Sp3ms
H5414
נִתְּנָה֙ (natan)
ge to give HVNp3fs
H1062
H9023
בְּכֹ֣רָת֔ (bechorah)
וֹ (ho)
förstfödslorätt, förstfödd
hans
birthright
his
HNcfsc
Sp3ms
H9005
H1121a
לִ (l)
בְנֵ֥י (ben)
till, för, av
son
to
son
HR
Ncmpc
H3130
יוֹסֵ֖ף (josef)
Josef Joseph HNpm
H1121a
H9014
בֶּן (ben)
־
son
-
son
link
HNcbsc

H3478
יִשְׂרָאֵ֑ל (jisrael)
Israel Israel HNpl
H9002
H3808
וְ (v)
לֹ֥א (lo)
och, men
inte
and
not
HC
Tn
H9005
H3187
לְ (l)
הִתְיַחֵ֖שׂ (jachas)
till, för, av
föra släktregister
to
to enroll
HR
Vtcc
H9005
H1062
H9016
לַ (l)
בְּכֹרָֽה (bechorah)
׃
till, för, av
förstfödslorätt, förstfödd
[Vers slut]
to
birthright
verseEnd
HRd
Ncfsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen
 Tyska (1545)

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)