1 Krönikeboken 29:15

För vi är främlingar hos dig och gäster som alla våra fäder. Som en skugga är våra dagar på jorden, och utan hopp.


Den Hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

כִּי   גֵרִים   אֲנַחְנוּ   לְפָנֶיךָ   וְתוֹשָׁבִים   כְּכָל   אֲבֹתֵינוּ   כַּצֵּל   יָמֵינוּ   עַל   הָאָרֶץ   וְאֵין   מִקְוֶה  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ὅτι πάροικοί ἐσμεν ἐναντίον σου καὶ παροικοῦντες ὡς πάντες οἱ πατέρες ἡμῶν ὡς σκιὰ αἱ ἡμέραι ἡμῶν ἐπὶ γῆς καὶ οὐκ ἔστιν ὑπομονή

Grundtextkommentarer

MA har 13 ord, LXX har 23 (+10).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H3588a
H9014
כִּֽי (ki)
־
eftersom, för
-
for
link
HTc

H1616
גֵרִ֨ים (ger)
främling sojourner HNcmpa
H0587
אֲנַ֧חְנוּ (anachno)
vi we HPp1bp
H9005
H6440
H9021
לְ (l)
פָנֶ֛י (paneh)
ךָ
till, för, av
ansikte
din, ditt
to
face
your
HR
Ncmpc
Sp2ms
H9002
H8453a
וְ (v)
תוֹשָׁבִ֖ים (toshav)
och, men
besökare
and
sojourner
HC
Ncmpa
H9004
H3605
H9014
כְּ (k)
כָל (kol)
־
som
allt, hela
-
like
all
link
HR
Ncbsc

H0001
H9025
אֲבֹתֵ֑י (av)
נוּ (no)
fader, far, förfader
vår
father
our
HNcfpc
Sp1bp
H9004
H6738
H9015
כַּ (k)
צֵּ֧ל (tsel)
׀
som
skugga
[Vers slut]
like
shadow
separate
HRd
Ncbsa

H3117
H9025
יָמֵ֛י (jom)
נוּ (no)
dag
vår
day
our
HNcmpc
Sp1bp
H5921a
H9014
עַל (al)
־
på, över, ovanför
-
upon
link
HR

H9009
H0776
הָ (ha)
אָ֖רֶץ (erets)
[best. form]
land, jord
the
land
HTd
Ncbsa
H9002
H0369
וְ (v)
אֵ֥ין (ajin)
och, men
ingen, inget
and
nothing
HC
Ncbsc
H4723b
H9016
מִקְוֶֽה (miqveh)
׃
hopp
[Vers slut]
hope
verseEnd
HNcbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen
 Tyska (1545)

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)