Referenser (9 st)
och de kallade på kungen. Då kom [följande tre män från Hiskias palats]:
Eljaqim, son till Chilkijaho [], som var ledare över huset,
och skrivaren Shevna []
och Joash, upptecknaren Asafs son, till dem.
Då sa Eljaqim och Shevna och Joash till [den assyriska] befälhavaren (hebr. ravshake): "Snälla, tala till dina tjänare på arameiska, för vi förstår det. Tala inte till oss på judiska, på hörhåll inför folket som står på muren."
Sedan kom [de tre männen]
Eljaqim, son till Chilkijaho, som var ledare över huset,
och skrivaren Shevna
och Joash, upptecknaren Asafs son,
till Hiskia med sina kläder sönderrivna [som ett yttre tecken på sorg] och berättade för honom befälhavarens (hebr. ravshakes) ord.
Och han sände överförvaltaren Eljaqim och skrivaren Shevna och de äldste bland prästerna, klädda i säcktyg, till profeten Jesaja, son till Amots [hebr. – inte samma person som profeten Amos från Tekoa ()].
Och det ska ske på den dagen att jag ska kalla
på min tjänare Eljaqim, Chilkijaho (Hilkijahos) son [hans möte med Assyrien beskrivs i ],
Då kom [följande tre män från Hiskias palats]:
Eljaqim, son till Chilkijaho [], som var ledare över huset,
och skrivaren Shevna []
och Joash, upptecknaren Asafs son,
fram till honom.
Då sa Eljaqim och Shevna och Joash till [den assyriska] befälhavaren (hebr. ravshake): "Snälla, tala till dina tjänare på arameiska, för vi förstår det. Tala inte till oss på judiska, på hörhåll inför folket som står på muren."
Sedan kom [de tre männen]
Eljaqim, son till Chilkijaho, som var ledare över huset,
och skrivaren Shevna
och Joash, upptecknaren Asafs son,
till Hiskia med sina kläder sönderrivna [som ett yttre tecken på sorg] och berättade för honom befälhavarens (hebr. ravshakes) ord.
Och han sände Eljaqim som var ledare över huset och skrivaren Shevna och prästernas äldste, täckta med säcktyg, till profeten Jesaja, Amots son.