0833 – αὐλή (aule)

palats, residens, förgård


Typ:
Substantiv
fem.
Kategori:  Byggnadsverk  byggnader  borg/fästning
Grekiska: αὐλή (aule)
Uttal: ow-lay
Talvärde: 439 (1 + 400 + 30 + 8)    ord med samma talvärde
Ursprung: Från samma ord som G0109
Användning: 12 ggr i NT

Ordstam

Ord med aule som rot:

αὐλίζομαιaulizomaiG0835övernatta
προαύλιονproaulionG4259yttre gård

Motsvarande hebreiska/arameiska ord

I den grekiska översättningen Septuaginta (LXX) har följande hebreiska/arameiska ord översätts till aule :

הֲדָרָהhadarahH1927utsmyckning, [helig] skrud, ära
חָצִירchatsirH2682agräs
חָצֵרchatserH2691agård
לִשְׁכָּהlishkahH3957kammare
סַףsafH5592askål
עֲזָרָהazarahH5835förgård, avsats
פֶּ֫תַחpetachH6607dörr
שַׁ֫עַרshaarH8179port
תְּרַעteraA8651port, öppning

*Vi arbetar med att ta fram svenska beskrivningar på alla ord, i de fall de inte finns ännu finns visas den engelska här. Även fältet ursprung är inte fullständigt och kan ha blandat engelska och svenska.

Engelsk översättning (i KJV version)

palace (7), "hall" (2), "sheepfold + 4163" (1), "fold" (1), "court" (1)

Engelsk beskrivning

  1. Among the Greeks in Homer's time, an uncovered space around the house, enclosed by a wall, in which the stables stood, hence among the Orientals that roofless enclosure by a wall, in the open country in which the flocks were herded at night, a sheepfold.
  2. The uncovered court-yard of the house. In the O.
  • T. Particularly of the courts of the tabernacle and of the temple in Jerusalem. The dwellings of the higher classes usually had two, one exterior, between the door and the street; the other interior, surrounded by the buildings of the dwelling itself. The latter is mentioned Mat 26:69.
    1. The house itself, a palace.


    Alternativa former

    Grammatisk kodSvenskaAntal
    Substantiv Substantiv
    ack. sing. ackusativ singularis femininum
    -6
    Substantiv Substantiv
    dativ sing. dativ singularis femininum
    -2
    Substantiv Substantiv
    gen. sing. gen. singularis femininum
    -4


    Fler lexikon

    BlueletterBible.org
    BibleHub.com Rapportera ett problem
  • Referenser (12 st i TR)


    Matteusevangeliet (3)

    [Parallellt med Jesu förberedelser för sin död, planerar det religiösa ledarskapet hur de ska döda honom. Matteus ordval "sedan" kan antingen vara kronologiskt eller tematiskt där han redogör för alla de olika förberedelserna som pågår på olika håll.]
    Sedan samlades översteprästerna och folkets äldste [som utgjorde Sanhedrin] i den öppna gården [i mitten av huset] hos översteprästen, som hette Kaifas.
    Petrus följde efter på avstånd, ända till översteprästens innergård. Där satte han sig bland tjänarna [både husets tjänare och tempelvakter som nyss varit med och gripit Jesus] för att se slutet.
    [Även Johannes var i Kaifas hus. Det var han som hade talat med tjänsteflickan som vaktade porten som då släppt in Petrus, se Joh 18:15–27.]
    [Matteus målar upp två händelser som sker parallellt. Samtidigt som Jesus förhörs inne i ett av rummen av de högsta judiska ledarna och bekänner sig som Guds Son, får Petrus några enkla frågor av en ringa tjänsteflicka, och han förnekar Jesus.]
    Petrus satt ute på gården [och värmde sig vid en eld tillsammans med husets tjänare och tempelvakter, se Joh 18:18]. En av tjänsteflickorna kom fram till honom och sa: "Du var också med Jesus från Galileen."

    Markusevangeliet (3)

    Petrus följde efter på avstånd ända till översteprästens innergård. [Även lärjungen Johannes var med och det var han som ordnade så att Petrus kunde komma in genom porten, se Joh 18:16.] Där satte han sig bland tjänarna [både husets tjänare och tempelvakter som nyss varit med och gripit Jesus] och värmde sig vid elden.
    Medan Petrus befann sig nere på den öppna gårdsplanen kom en av översteprästens tjänsteflickor dit.
    Soldaterna förde in honom på gården [innergården], alltså i residenset (pretoriet), och samlade hela bataljonen (kohort) [som bestod av 600 soldater, se Apg 10] omkring honom.

    Lukasevangeliet (2)

    När en stark man [i det här fallet Satan], beväpnad från topp till tå, bevakar sitt palats är hans ägodelar säkra. [Djävulen liknas här vid en stark man som bevakar sitt rike och håller sina ägodelar, människor, fångna och bundna.]
    [Nätterna på våren i Israel kan bli kalla, särskilt i Jerusalem som ligger högt över havet.]
    Mitt på gården tände de en eld och satte sig ner tillsammans, och Petrus satte sig bland dem.

    Johannesevangeliet (3)

    Jesus svarade dem [dvs. fariséerna som hånade den blinde mannen som Jesus hade helat, se Joh 9]: "Med all säkerhet (amen, amen) säger jag er: Den som inte går in i fårfållan genom grinden (dörren, porten), utan tar sig upp någon annan väg, han är en tjuv (en som stjäl i smyg) och en rånare (en som öppet rånar med våld).
    Jag har också andra får [hedningar, icke-judar]
    som inte är från den här fållan [Israel].
    Jag måste också leda dem (driva dem; föra dem med mig),
    och de ska (kommer att) lyssna till min röst. Så ska det (de) bli en hjord och en herde.
    Simon Petrus och en annan lärjunge [Johannes ödmjuka sätt att inkludera sig själv] följde efter Jesus. Den lärjungen var känd av översteprästen och gick tillsammans med Jesus in till översteprästens gård [en gårdsplan utan tak, med murar runt omkring].

    Uppenbarelseboken (1)

    Men lämna templets yttergård och mät den inte, för den är given åt hedningarna och de ska trampa (ockupera) den heliga staden [Jerusalem] under sina fötter i fyrtiotvå månader [vilket motsvarar 3,5 år, se även Dan 7:25; 12:7; 12:11–12].
    [Både Hesekiel och Sakarja har liknande syner om en man med en mätstav, se Hes 40:3; Sak 2:1–2. Vid dessa tillfällen verkade mätningen symbolisera gudomligt beskydd, se Sak 1:16.]



    Grekiskt/svenskt lexikon BETA

    Lexikonet är under uppbyggnad.