0804 – ἀσφαλής (asphales)

säkert, tryggt,


Typ:
Adjektiv
Grekiska: ἀσφαλής (asphales)
Uttal: as-fal-ace
Talvärde: 746 (1 + 200 + 500 + 1 + 30 + 8 + 6)    ord med samma talvärde
Ursprung: Från G0001 (som en negativ partikel) och sphallo (to "fail")
Användning: 5 ggr i NT

Ursprung

Från G0001 (som en negativ partikel) och sphallo (to "fail"):

άalfaG0001alfa, inte (negativ partikel)

Ordstam

Ord med asphales som rot:

ἀσφάλειαasphaleiaG0803tillförlitlighet, ordentligthet, trygghet
ἀσφαλίζωasphalizoG0805säkras, försegla spänna fast
ἀσφαλῶςasphalosG0806med säkerhet, noga

Motsvarande hebreiska/arameiska ord

I den grekiska översättningen Septuaginta (LXX) har följande hebreiska/arameiska ord översätts till asphales :

אָשַׁרasharH0833prisa (någon) lycklig, att välsigna, skatta lycklig
כֵּןkenH3653fundament, fot, bas, plats, position, ställning
עָזַזazazH5810bli stark, få makt

*Vi arbetar med att ta fram svenska beskrivningar på alla ord, i de fall de inte finns ännu finns visas den engelska här. Även fältet ursprung är inte fullständigt och kan ha blandat engelska och svenska.

Engelsk översättning (i KJV version)

certainty (2), "certain" (1), "safe" (1), "sure" (1)

Engelsk beskrivning

  1. Firm (that which can be relied on).
  2. Certain, true.
  3. Suited to confirm.


Alternativa former

Grammatisk kodSvenskaAntal
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
-1
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
-3
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. neut. nominativ singularis neutrum
-1


Fler lexikon

BlueletterBible.org
BibleHub.com Rapportera ett problem

Användning i NT


3
1
1
Totalt    5

Referenser (5 st i TR)


Apostlagärningarna (3)

Ngra i folkmassan skrek ett, andra ngot annat. D han i kaoset inte kunde f klart besked befallde han att Paulus skulle fras till fstningen.
Nsta dag ville han [beflhavaren Lysias] f klart besked om vad judarna anklagade Paulus fr. Han lt drfr ta av honom bojorna och befallde att versteprsterna och hela Stora rdet [Sanhedrin] skulle samlas. Sedan frde han ner Paulus och stllde honom infr dem.
Men jag har inget specifikt att skriva om honom till min herre. [Nu behver jag er hjlp.] Drfr har jag stllt honom infr er och framfr allt infr dig, kung Agrippa, s att jag efter den hr utfrgningen har ngot att skriva.

Filipperbrevet (1)

Till sist (fr vrigt; vad gller fortsttningen), mina syskon (brder och systrar i tron), gld er [stndigt] i Herren [fortstt att frjda er ver nden luta er hela tiden mot honom]! [Rom 12:12; Fil 4:4]
[Fr en kristen beror inte gldjen p att alla yttre omstndigheter r problemfria. Den gldje i Herren som Paulus talar om kommer inifrn och r baserad p Jesu fullbordade verk. Att Paulus skriver dessa rader frn ett fngelse r i sig ett bevis p detta! Filipperna knde mycket vl till det ocks det var ju i denna stad som Paulus och Silas sjungit lovsnger efter att ha blivit pryglade och fngslade, se Apg 16:25.]
Fr mig r det inget besvr att skriva samma sak till er igen, och fr er r det [ocks] tryggt (gr. asphales).
[Ordvalet "igen" antyder att Paulus har skrivit minst ett tidigare brev till frsamlingen i Filippi. Gldjen i Herren ger en trygghet de str stadigt och vacklar inte och faller, utan r vaksamma mot falska lrare, se vers 2.]

Hebreerbrevet (1)

Detta hopp har vi som ett tryggt och skert sjlens ankare som nr innanfr frhnget.



Grekiskt/svenskt lexikon BETA

Lexikonet är under uppbyggnad.