Domarboken 4:19

Och han sa till henne: "Ge mig, jag ber dig, lite vatten att dricka för jag är törstig." Och hon öppnade ett mjölkkrus och gav honom att dricka och täckte över honom.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וַיֹּאמֶר   אֵלֶיהָ   הַשְׁקִינִי   נָא   מְעַט   מַיִם   כִּי   צָמֵאתִי   וַתִּפְתַּח   אֶת   נֹאוד   הֶחָלָב   וַתַּשְׁקֵהוּ   וַתְּכַסֵּהוּ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ εἶπεν Σισαρα πρὸς αὐτήν πότισόν με δὴ μικρὸν ὕδωρ ὅτι ἐδίψησα καὶ ἤνοιξεν τὸν ἀσκὸν τοῦ γάλακτος καὶ ἐπότισεν αὐτὸν καὶ περιέβαλεν αὐτόν

Grundtextkommentarer

MA har 14 ord, LXX har 24 (+10).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H0559
וַ (v)
יֹּ֧אמֶר (amar)
och, men, tillsammans med
säga, tala, tänka
seq
to say
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
Vqw3ms
H0413
H9034
אֵלֶ֛י (el)
הָ
till, mot, åt
henne
to(wards)
her
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person femininum singularis

Rd
Sp3fs
H8248
H9030
H9014
הַשְׁקִי (shaqah)
נִי (ni)
־
ge att dricka, bevattna, vattna
mig
-
to water
me
link
Verb Verb
hifil 2p sing. hifil andra person femininum singularis

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronomen första person maskulinum och femininum singularis

Vhv2fs
Sp1bs

H4994
נָ֥א (na)
jag ber dig, snälla du please
Partikel – demonstrativ Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)

Tj
H4592
H9014
מְעַט (meat)
־
lite
-
little
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc

H4325
מַ֖יִם (maj)
vatten water
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H3588a
כִּ֣י (ki)
eftersom, för for
Konj. Konjuktion

Tc
H6770
צָמֵ֑אתִי (tsame)
törsta to thirst
Verb Verb
qal qatal 1p sing. qal qatal (perfekt) första person singularis

Vqp1cs
H9001
H6605a
וַ (v)
תִּפְתַּ֞ח (patach)
och, men, tillsammans med
öppna
seq
to open
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis

c
Vqw3fs
H0853
H9014
אֶת (et)
־
-
-
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To

H4997
נֹ֧אוד (nod)
vinsäck wineskin
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H9009
H2461
הֶ (ha)
חָלָ֛ב (chalav)
[best. form]
mjölk
the
milk
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9001
H8248
H9033
וַ (v)
תַּשְׁקֵ֖ (shaqah)
הוּ (o)
och, men, tillsammans med
ge att dricka, bevattna, vattna
honom
seq
to water
him
Konj. Konjuktion

Verb Verb
hifil vajjiqtol 3p sing. hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

c
Vhw3fs
Sp3ms
H9001
H3680
H9033
H9016
וַ (v)
תְּכַסֵּֽ (kasah)
הוּ (o)
׃
och, men, tillsammans med
täcka
honom
[Vers slut]
seq
to cover
him
verseEnd
Konj. Konjuktion

Verb Verb
piel vajjiqtol 3p sing. piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

c
Vpw3fs
Sp3ms

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)