Uppenbarelseboken 6:11

Och var och en av dem fick en vit dräkt, och de blev tillsagda att vila ännu en liten tid, tills deras medtjänare och bröder, som skulle dödas liksom de, hade blivit fulltaliga.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   ἐδόθη   αὐτοῖς   ἑκάστῳ   στολὴ   λευκὴ   καὶ   ἐρρέθη   αὐτοῖς   ἵνα   ἀναπαύσονται   ἔτι   χρόνον   μικρὸν   ἕως   πληρωθῶσιν   καὶ   οἱ   σύνδουλοι   αὐτῶν   καὶ   οἱ   ἀδελφοὶ   αὐτῶν,   οἱ   μέλλοντες   ἀποκτέννεσθαι   ὡς   καὶ   αὐτοί.¶  

Textus Receptus (TR)

καὶ   ἐδόθη   αὐτοῖς   ἑκάστῳ   στολὴ   λευκὴ   καὶ   ἐρρέθη   αὐτοῖς   ἵνα   ἀναπαύσονται   ἔτι   χρόνον   μικρὸν   ἕως   πληρωθῶσιν   οὗ   καὶ   οἱ   σύνδουλοι   αὐτῶν   καὶ   οἱ   ἀδελφοὶ   αὐτῶν,   οἱ   μέλλοντες   ἀποκτέννεσθαι   ὡς   καὶ   αὐτοί.¶  

Grundtextkommentarer

TR har 24 ord, NA har 30 (+6).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).





Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör gramatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
And
Konj. konjunktion
CONJ
G1325
ἐδόθη (edothe)
ge
were given
VERB Verb
aorist pass. ind. aorist passiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-API-3S
G0846
αὐτοῖς (aytois)
med dem
to them
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
P-DPM
G1538
ἑκάστῳ (ekasto)
var och en, alla, varje
each
Adjektiv Adjektiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
A-DSM
G4749
στολὴ (stole)
klädsel, dräkt
a robe
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G3022
λευκὴ (leyke)
vita, vitt
white,
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
A-NSF
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G2036
ἐρρέθη (errhethe)
tala, skicka ut ljud
it was said
VERB Verb
aorist pass. ind. aorist passiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-API-3S
G0846
αὐτοῖς (aytois)
med dem
to them
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
P-DPM
G2443
ἵνα (ina)
för att, till
that
Konj. konjunktion
CONJ
G0373
ἀναπαύσονται (anapaysontai)
vila, uppliva, styrka
they will rest
VERB Verb
fut. medium ind. futurum medium indikativ
pl. tredje person pluralis
V-FMI-3P
G2089
ἔτι (eti)
ännu, längre
yet
Adverb Adverb
ADV
G5550
χρόνον (chronon)
tid
a time
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
N-ASM
G3398
μικρὸν (mikron)
de små, minst
little,
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
A-ASM
G2193
ἕως (eos)
till, förrän
until
Konj. konjunktion
CONJ
G4137
πληρωθῶσιν (plerothosin)
uppfylla
may be fulfilled
VERB Verb
aorist pass. subj. aorist passiv subjunktiv
pl. tredje person pluralis
V-APS-3P
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
also
Konj. konjunktion
CONJ
G3588
οἱ (oi)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
T-NPM
G4889
σύνδουλοι (syndoyloi)
medtjänare
fellow servants
Substantiv Substantiv
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
N-NPM
G0846
αὐτῶν (ayton)
bland dem
of them,
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
P-GPM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G3588
οἱ (oi)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
T-NPM
G0080
ἀδελφοὶ (adelphoi)
bror, broder, pl. bröder/syskon
brothers
Substantiv Substantiv
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
N-NPM
G0846
αὐτῶν, (ayton,)
bland dem
of them,
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
P-GPM
G3588
οἱ (oi)
–, den, det
those
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
T-NPM
G3195
μέλλοντες (mellontes)
ska, borde, skulle vilja, att komma ...
being about
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
V-PAP-NPM
G0615
ἀποκτέννεσθαι (apoktennesthai)
döda, slakta
to be killed
VERB Verb
pres. pass. inf. presens passiv infinitiv
V-PPN
G5613
ὡς (os)
som
as
Konj. konjunktion
CONJ
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
also [had been]
Konj. konjunktion
CONJ
G0846
αὐτοί.¶ (aytoi.)
av dem
they.
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
P-NPM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)