Uppenbarelseboken 1:13

och mitt ibland ljushållarna någon som liknade en Människoson,
[I vers 20 förklaras att de sju ljushållarna är de sju församlingarna. Församlingen liknas vid en ljushållare som i sig själv inte har något ljus men som ska vara bärare av Guds ljus. Människosonen är en gammaltestamentlig benämning på den som ska upprätta Guds rike, se Dan 7. Ljusen i menoran tändes varje kväll, se 2 Mos 27:21.] iklädd en lång klädnad som nådde ner till fötterna
och med ett guldbälte om bröstet.
[En bild från det första förbundet där översteprästen förde människans talan inför Gud, se 2 Mos 28:4. Bältet visar på Jesu makt och rättfärdighet, se Jes 22:21; 11:5. Översteprästens bälte var delvis av guld, se 2 Mos 28:8.]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   ἐν   μέσῳ   τῶν   λυχνιῶν   ὅμοιον   υἱὸν   ἀνθρώπου   ἐνδεδυμένον   ποδήρη   καὶ   περιεζωσμένον   πρὸς   τοῖς   μαστοῖς   ζώνην   χρυσᾶν.  

Textus Receptus (TR)

καὶ   ἐν   μέσῳ   τῶν   ἑπτὰ   λυχνιῶν   ὅμοιον   υἱὸν   ἀνθρώπου   ἐνδεδυμένον   ποδήρη   καὶ   περιεζωσμένον   πρὸς   τοῖς   μαστοῖς   ζώνην   χρυσᾶν.  

Grundtextkommentarer

Både NA och TR har 17 ord, däremot finns skillnader mellan texterna.



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).





Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör gramatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G3319
μέσῳ (meso)
mitten, mitt ibland, mitt itu
[the] midst
Adjektiv Adjektiv
dativ sing. neut. dativ singularis Neutrum
A-DSN
G3588
τῶν (ton)
–, den, det
of the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. pl. genitiv pluralis femininum
T-GPF
G3087
λυχνιῶν (lychnion)
ljusstake, ljushållare
lampstands,
Substantiv Substantiv
gen. pl. genitiv pluralis femininum
N-GPF
G3664
ὅμοιον (omoion)
lik, liknelse
[One] like
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
A-ASM
G5207
υἱὸν (yion)
en son
[the] Son
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
N-ASM
G0444
ἀνθρώπου (anthropoy)
människa
of Man,
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
N-GSM
G1746
ἐνδεδυμένον (endedymenon)
klä på
having clothed himself
VERB Verb
perf. medium part. perfekt medium particip
ackusativ sing. ackusativ singularis maskulinum
V-RMP-ASM
G4158
ποδήρη (podere)
nådde ner till fötterna
to the feet,
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
A-ASM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G4024
περιεζωσμένον (periezosmenon)
fästa upp
having girded himself about
VERB Verb
perf. medium part. perfekt medium particip
ackusativ sing. ackusativ singularis maskulinum
V-RMP-ASM
G4314
πρὸς (pros)
till
at
Preposition Preposition
PREP
G3588
τοῖς (tois)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
T-DPM
G3149
μαστοῖς (mastois)
bröst
breasts
Substantiv Substantiv
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
N-DPM
G2223
ζώνην (zonen)
bälte, läderbälte
with a sash
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G5552
χρυσᾶν. (chrysan.)
guldig, gyllene, av guld
golden.
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
A-ASF

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)