Första Johannesbrevet 5:20

Vi vet (har insett/förstått) också att Guds Son har kommit
och gett oss förståelse (insikt, förmåga att förstå),
så att vi kan känna (få personlig erfarenhet av) honom som är sann,
och att vi är i honom som är sann, i hans Son, Jesus den Smorde (Messias, Kristus).
Denne [man] är den sanne Guden och evigt liv.
[Ordet "sann" upprepas tre gånger och betonar brevets budskap om den ende sanne Guden och Sonen. Ordet "sann" fungerar också som en kontrast till "avgudar" i vers 21, eftersom avgudar är motsatsen till en sann Gud.]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

οἴδαμεν   δὲ   ὅτι   ὁ   υἱὸς   τοῦ   θεοῦ   ἥκει   καὶ   δέδωκεν   ἡμῖν   διάνοιαν   ἵνα   γινώσκωμεν   τὸν   ἀληθινόν,   καὶ   ἐσμὲν   ἐν   τῷ   ἀληθινῷ,   ἐν   τῷ   υἱῷ   αὐτοῦ   Ἰησοῦ   Χριστῷ.   οὗτός   ἐστιν   ὁ   ἀληθινὸς   θεὸς   καὶ   ζωὴ   αἰώνιος.  

Textus Receptus (TR)

οἴδαμεν   δὲ   ὅτι   ὁ   υἱὸς   τοῦ   θεοῦ   ἥκει   καὶ   δέδωκεν   ἡμῖν   διάνοιαν   ἵνα   γινώσκωμεν   τὸν   ἀληθινόν,   καὶ   ἐσμὲν   ἐν   τῷ   ἀληθινῷ,   ἐν   τῷ   υἱῷ   αὐτοῦ   Ἰησοῦ   Χριστῷ.   οὗτός   ἐστιν   ὁ   ἀληθινὸς   θεὸς   καὶ   ἥ   ζωὴ   αἰώνιος.  

Grundtextkommentarer

NA har 35 ord, TR har 36 (+1).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).





Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör gramatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G1492
οἴδαμεν (oidamen)
veta, känna till, förstå, se, skåda ...
We know
VERB Verb
perf. aktiv ind. perfekt aktiv indikativ
pl. första person pluralis
V-RAI-1P
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
now
Konj. konjunktion
CONJ
G3754
ὅτι (oti)
att, eftersom
that
Konj. konjunktion
CONJ
G3588
(o)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G5207
υἱὸς (yios)
son, ättling
Son
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G3588
τοῦ (toy)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
T-GSM
G2316
θεοῦ (theoy)
Gud
of God
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
N-GSM
G2240
ἥκει (ekei)
komma, ankomma
is come,
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G1325
δέδωκεν (dedoken)
ge
has given
VERB Verb
perf. aktiv ind. perfekt aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-RAI-3S
G1473
ἡμῖν (emin)
oss
us
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
dativ pl. första person dativ pluralis
P-1DP
G1271
διάνοιαν (dianoian)
förstånd, sinne, förståelse
understanding,
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G2443
ἵνα (ina)
för att, till
so that
Konj. konjunktion
CONJ
G1097
γινώσκωμεν (ginoskomen)
känna, förstå
we may know
VERB Verb
pres. aktiv subj. presens aktiv subjunktiv
pl. första person pluralis
V-PAS-1P
G3588
τὸν (ton)
–, den, det
Him who [is]
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
T-ASM
G0228
ἀληθινόν, (alethinon,)
sanna
true;
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
A-ASM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G1510
ἐσμὲν (esmen)
är
we are
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
pl. första person pluralis
V-PAI-1P
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῷ (to)
–, den, det
Him who [is]
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis maskulinum
T-DSM
G0228
ἀληθινῷ, (alethino,)
sanna
true,
Adjektiv Adjektiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
A-DSM
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῷ (to)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis maskulinum
T-DSM
G5207
υἱῷ (yio)
son, ättling
Son
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
N-DSM
G0846
αὐτοῦ (aytoy)
mot honom
of Him,
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
P-GSM
G2424
Ἰησοῦ (Iesoy)
Jesus
Jesus
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
Person (person)
N-DSM-P
G5547
Χριστῷ. (Christo.)
den Smorde, Kristus
Christ.
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
Titel (titel)
N-DSM-T
G3778
οὗτός (oytos)
detta, denne, han, det samma, denne ...
He
Demonstrativt pron. Demonstrativt pronomen
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
D-NSM
G1510
ἐστιν (estin)
är
is
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S
G3588
(o)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G0228
ἀληθινὸς (alethinos)
sanna
true
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
A-NSM
G2316
θεὸς (theos)
Gud
God
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G2222
ζωὴ (zoe)
liv
life
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G0166
αἰώνιος. (aionios.)
evig
eternal.
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
A-NSF

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)