Första Petrusbrevet 3:9

Löna inte ont med ont
eller förolämpning (hån) med förolämpning [ge inte igen med samma mynt, se 1 Thess 5:15; 1 Pet 2:23],
utan tvärtom ska ni välsigna (tala väl, be för andras välgång), för detta blev ni kallade till för att ni ska (skulle) ärva välsignelse. [Rom 12:21]

När-Var-Vem BETA

Nedan visas en kortfattad sammanställning om när denna vers utspelar sig (vi har delat in Bibeln i sju tidsperioder), var det sker och vem det är som agerar.

 Jesus-framåt (0-100 e.Kr.)


Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

μὴ   ἀποδιδόντες   κακὸν   ἀντὶ   κακοῦ   ἢ   λοιδορίαν   ἀντὶ   λοιδορίας,   τοὐναντίον   δὲ   εὐλογοῦντες   ὅτι   εἰς   τοῦτο   ἐκλήθητε   ἵνα   εὐλογίαν   κληρονομήσητε.  

Textus Receptus (TR)

μὴ   ἀποδιδόντες   κακὸν   ἀντὶ   κακοῦ   ἢ   λοιδορίαν   ἀντὶ   λοιδορίας,   τοὐναντίον   δὲ   εὐλογοῦντες   εἰδότες,   ὅτι   εἰς   τοῦτο   ἐκλήθητε   ἵνα   εὐλογίαν   κληρονομήσητε.  

Grundtextkommentarer

NA har 19 ord, TR har 20 (+1).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G3361
μὴ (me)
inte, nej, det inte, förbjude, vark ...
not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G0591
ἀποδιδόντες (apodidontes)
betala, belöna, ge
repaying
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
V-PAP-NPM
G2556
κακὸν (kakon)
ond
evil
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
A-ASN
G0473
ἀντὶ (anti)
i stället för, i motsats till
for
Preposition Preposition
PREP
G2556
κακοῦ (kakoy)
ond
evil
Adjektiv Adjektiv
gen. sing. neut. genitiv singularis Neutrum
A-GSN
G2228
(e)
eller, än, antingen, annars, inte h ...
or
Konj. konjunktion
CONJ
G3059
λοιδορίαν (loidorian)
hån
insult
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G0473
ἀντὶ (anti)
i stället för, i motsats till
for
Preposition Preposition
PREP
G3059
λοιδορίας, (loidorias,)
hån
insult;
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
N-GSF
G5121
τοὐναντίον (toynantion)
i stället
on the contrary
Adverb Adverb
ADV
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
however,
Konj. konjunktion
CONJ
G2127
εὐλογοῦντες (eylogoyntes)
välsigna, prisa
blessing,
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
V-PAP-NPM
G3754
ὅτι (oti)
att, eftersom
because
Konj. konjunktion
CONJ
G1519
εἰς (eis)
in i, till, för, i, på, mot
to
Preposition Preposition
PREP
G3778
τοῦτο (toyto)
detta, denne, han, det samma, denne ...
this
Demonstrativt pron. Demonstrativt pronomen
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
D-ASN
G2564
ἐκλήθητε (eklethete)
kalla, benämna, kallas, heta, ropa, ...
you were called,
VERB Verb
aorist pass. ind. aorist passiv indikativ
pl. andra person pluralis
V-API-2P
G2443
ἵνα (ina)
för att, till
so that
Konj. konjunktion
CONJ
G2129
εὐλογίαν (eylogian)
välsignelse, gåva, vackert tal
blessing
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G2816
κληρονομήσητε. (kleronomesete.)
ärva
you may inherit.
VERB Verb
aorist aktiv subj. aorist aktiv subjunktiv
pl. andra person pluralis
V-AAS-2P

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)