Första Petrusbrevet 3:18

Den Smorde (Messias, Kristus) dog (led, pinades) för våra synder,
en gång för alla,
en rättfärdig (oskyldig)
för alla orättfärdiga (skyldiga),
för att föra oss till Gud.
Hans mänskliga kropp dödades,
men han gjordes levande genom Anden.

När-Var-Vem BETA

Nedan visas en kortfattad sammanställning om när denna vers utspelar sig (vi har delat in Bibeln i sju tidsperioder), var det sker och vem det är som agerar.

 Jesus-framåt (0-100 e.Kr.)


Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

ὅτι   καὶ   Χριστὸς   ἅπαξ   περὶ   ἁμαρτιῶν   ἔπαθεν,   δίκαιος   ὑπὲρ   ἀδίκων,   ἵνα   ὑμᾶς   προσαγάγῃ   τῷ   θεῷ,   θανατωθεὶς   μὲν   σαρκί,   ζῳοποιηθεὶς   δὲ   πνεύματι,  

Textus Receptus (TR)

ὅτι   καὶ   Χριστὸς   ἅπαξ   περὶ   ἁμαρτιῶν   ἔπαθεν,   δίκαιος   ὑπὲρ   ἀδίκων,   ἵνα   ὑμᾶς   προσαγάγῃ   τῷ   θεῷ,   θανατωθεὶς   μὲν   σαρκί,   ζῳοποιηθεὶς   δὲ   τῷ   πνεύματι,  

Grundtextkommentarer

Både NA och TR har 21 ord, däremot finns skillnader mellan texterna.



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G3754
ὅτι (oti)
att, eftersom
because
Konj. konjunktion
CONJ
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
also
Konj. konjunktion
CONJ
G5547
Χριστὸς (Christos)
den Smorde, Kristus
Christ
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
Titel (titel)
N-NSM-T
G0530
ἅπαξ (apax)
en gång
once
Adverb Adverb
ADV
G4012
περὶ (peri)
omkring, runtom
for
Preposition Preposition
PREP
G0266
ἁμαρτιῶν (amartion)
synd, syndig handling
sins
Substantiv Substantiv
gen. pl. genitiv pluralis femininum
N-GPF
G3958
ἔπαθεν, (epathen,)
utstå lidande
suffered,
VERB Verb
2:a aorist aktiv ind. andra aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-2AAI-3S
G1342
δίκαιος (dikaios)
rättfärdig
[the] righteous
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
A-NSM
G5228
ὑπὲρ (yper)
för
for
Preposition Preposition
PREP
G0094
ἀδίκων, (adikon,)
ohederlig, orättfärdig
[the] unrighteous,
Adjektiv Adjektiv
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
A-GPM
G2443
ἵνα (ina)
för att, till
so that
Konj. konjunktion
CONJ
G4771
ὑμᾶς (ymas)
du, ni, er
you
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
ack. pl. andra person ackusativ pluralis
P-2AP
G4317
προσαγάγῃ (prosagage)
föra fram
He may bring
VERB Verb
2:a aorist aktiv subj. andra aorist aktiv subjunktiv
sing. tredje person singularis
V-2AAS-3S
G3588
τῷ (to)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis maskulinum
T-DSM
G2316
θεῷ, (theo,)
Gud
to God,
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
N-DSM
G2289
θανατωθεὶς (thanatotheis)
utlämna till att dödas, döda, dödat ...
having been put to death
VERB Verb
aorist pass. part. aorist passiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-APP-NSM
G3303
μὲν (men)
verkligen, med säkerhet, förvisso, ...
indeed
Partikel Partikel
PRT
G4561
σαρκί, (sarki,)
kött, kropp, kollektiv identitet
in [the] flesh,
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G2227
ζῳοποιηθεὶς (zoopoietheis)
göra levande, ge liv
having been made alive
VERB Verb
aorist pass. part. aorist passiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-APP-NSM
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
however
Konj. konjunktion
CONJ
G4151
πνεύματι, (pneymati,)
Ande
in [the] spirit,
Substantiv Substantiv
dativ sing. neut. dativ singularis Neutrum
N-DSN

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Relaterade bilder

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)