Första Petrusbrevet 3:12

För Herrens ögon vakar över [vilar på; följer] de rättfärdiga
och hans öron är vända till deras bön (vädjan).
Men Herrens ansikte är emot dem
som gör det onda.
[I vers 10–12 både citerar och refererar Petrus till Ps 34:13–17 (ur den grekiska översättningen av Gamla testamentet, Septuaginta). I vers 10b och 11 använder han tredje person singular istället för psalmens direkta uppmaning i andra person singular. Septuaginta följer hebreiskan och har inget verb utan lyder översatt: "Herrens ögon över/på" och "hans öron till/mot".]

När-Var-Vem BETA

Nedan visas en kortfattad sammanställning om när denna vers utspelar sig (vi har delat in Bibeln i sju tidsperioder), var det sker och vem det är som agerar.

 Jesus-framåt (0-100 e.Kr.)


Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

ὅτι   ὀφθαλμοὶ   κυρίου   ἐπὶ   δικαίους,   καὶ   ὦτα   αὐτοῦ   εἰς   δέησιν   αὐτῶν,   πρόσωπον   δὲ   κυρίου   ἐπὶ   ποιοῦντας   κακά.¶  

Textus Receptus (TR)

ὅτι   οἵ   ὀφθαλμοὶ   κυρίου   ἐπὶ   δικαίους,   καὶ   ὦτα   αὐτοῦ   εἰς   δέησιν   αὐτῶν,   πρόσωπον   δὲ   κυρίου   ἐπὶ   ποιοῦντας   κακά.¶  

Grundtextkommentarer

NA har 17 ord, TR har 18 (+1).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G3754
ὅτι (oti)
att, eftersom
Because
Konj. konjunktion
CONJ
G3788
ὀφθαλμοὶ (ophthalmoi)
öga, syn
eyes
Substantiv Substantiv
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
N-NPM
G2962
κυρίου (kyrioy)
Herrens
of [the] Lord
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
N-GSM
G1909
ἐπὶ (epi)
på, i, till
[are] on
Preposition Preposition
PREP
G1342
δικαίους, (dikaioys,)
rättfärdig
[the] righteous,
Adjektiv Adjektiv
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
A-APM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G3775
ὦτα (ota)
öra
[the] ears
Substantiv Substantiv
nom. pl. neut. nominativ pluralis Neutrum
N-NPN
G0846
αὐτοῦ (aytoy)
honom, dem, henne, den, det
of Him
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
P-GSM
G1519
εἰς (eis)
in i, till, för, i, på, mot
toward
Preposition Preposition
PREP
G1162
δέησιν (deesin)
bön, åkallan
prayer
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G0846
αὐτῶν, (ayton,)
honom, dem, henne, den, det
of them.
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
P-GPM
G4383
πρόσωπον (prosopon)
ansikte
[The] face
Substantiv Substantiv
nom. sing. neut. nominativ singularis Neutrum
N-NSN
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
however
Konj. konjunktion
CONJ
G2962
κυρίου (kyrioy)
Herrens
of [the] Lord
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
N-GSM
G1909
ἐπὶ (epi)
på, i, till
[is] against
Preposition Preposition
PREP
G4160
ποιοῦντας (poioyntas)
göra
those doing
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
ackusativ pl. ackusativ pluralis maskulinum
V-PAP-APM
G2556
κακά.¶ (kaka.)
ond
evil.”
Adjektiv Adjektiv
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
A-APN

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Relaterade bilder

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)