







Välj bok Välj annan bok
Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).
Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör gramatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).
| Strongs nr | Hebreiska | Svenska | Engelska | Grammatik | Kod |
|---|---|---|---|---|---|
| H9002 H3605 H9014 |
וְ (ve) כָל (khal-) ־ |
och, men allt, hela -, bindestreck, maqif |
and all link |
Konj. konjunktion Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv |
C Ncbsc |
| H3478 |
יִשְׂרָאֵ֡ל (jiserael) |
Israel |
Israel | Subst. Substantiv Namn/Plats namn/plats |
Npl |
| H9002 H2205 H9023 |
וּ (o) זְקֵנָ֡י (zeqenaj) ו (v) |
och, men gammal hans |
and old his |
Konj. konjunktion Adj. Adjektiv ♂ pl. gen. maskulinum pluralis genitiv Suffix Suffix pron. 3p ♂ sing. pronominal tredje person maskulinum singularis |
C Aampc Sp3ms |
| H9002 H7860 H9015 |
וְ (ve) שֹׁטְרִ֣ים (shóterim) ׀ |
och, men förmän [Vers slut] |
and official separate |
Konj. konjunktion Verb Verb qal particip aktiv ♂ pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis |
C Vqrmpa |
| H9002 H8199 H9033 |
וְ (ve) שֹׁפְטָ֡י (shófetaj) ו (v) |
och, men döma honom |
and to judge him |
Konj. konjunktion Verb Verb qal particip aktiv ♂ pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis Suffix Suffix pron. 3p ♂ sing. pronominal tredje person maskulinum singularis |
C Vqrmpc Sp3ms |
| H5975 |
עֹמְדִ֣ים (ómedim) |
stå upprätt, stå |
to stand | Verb Verb qal particip aktiv ♂ pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis |
Vqrmpa |
| H9006 H2088 H9015 |
מִ (mi) זֶּ֣ה (ze) ׀ |
från denna, detta [Vers slut] |
from this separate |
Prep. Preposition |
R Tm |
| H9002 H9006 H2088 H9015 |
וּ (o) מִ (mi) זֶּ֣ה (ze) ׀ |
och, men från denna, detta [Vers slut] |
and from this separate |
Konj. konjunktion Prep. Preposition |
C R Tm |
| H9005 H0727 |
לָ (la) אָר֡וֹן (arvón) |
till, för, av ark, kista |
to ark |
Prep. Preposition Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Rd Ncbsa |
| H5048 |
נֶגֶד֩ (neged) |
inför, framför, mitt emot, innan |
before | Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv |
Ncbsc |
| H9009 H3548 |
הַ (ha) כֹּהֲנִ֨ים (kóhanim) |
[best. form] präst |
the priest |
Partikel Partikel (definit artikel) Subst. Substantiv ♂ pl. maskulinum pluralis |
Td Ncmpa |
| H9009 H3881 |
הַ (ha) לְוִיִּ֜ם (leviim) |
[best. form] levit |
the Levite |
Partikel Partikel (definit artikel) Subst. Substantiv ♂ pl. maskulinum pluralis icke-judisk icke-judisk |
Td Ngmpa |
| H5375 H9015 |
נֹשְׂאֵ֣י (nósheei) ׀ |
lyfta, bära, flytta, höja [Vers slut] |
to lift separate |
Verb Verb qal particip aktiv ♂ pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis |
Vqrmpc |
| H0727 |
אֲר֣וֹן (arvón) |
ark, kista |
ark | Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv |
Ncbsc |
| H1285 H9014 |
בְּרִית (berit-) ־ |
förbund -, bindestreck, maqif |
covenant link |
Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv |
Ncbsc |
| H3068 |
יְהוָ֗ה (jehvah) |
JHVH, Jahveh, Herren |
YHWH | Subst. Substantiv Namn/Plats namn/plats |
Npt |
| H9004 H1616 |
כַּ (ka) גֵּר֙ (ger) |
som främling |
like sojourner |
Prep. Preposition Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Rd Ncbsa |
| H9004 H0249 |
כָּֽ (ka) אֶזְרָ֔ח (ezerach) |
som infödd |
like born |
Prep. Preposition Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Rd Ncbsa |
| H2677 H9023 |
חֶצְי (chetzej) וֹ֙ (vó) |
hälften hans |
half his |
Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv Suffix Suffix pron. 3p ♂ sing. pronominal tredje person maskulinum singularis |
Ncbsc Sp3ms |
| H0413 H9014 |
אֶל (el-) ־ |
till, mot, åt -, bindestreck, maqif |
to(wards) link |
Prep. Preposition |
R |
| H4136 |
מ֣וּל (mol) |
framför, framsida, motsatt, mitt em ... |
opposite | Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv |
Ncbsc |
| H2022 H9014 |
הַר (har-) ־ |
berg -, bindestreck, maqif |
mountain link |
Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv |
Ncbsc |
| H1630 |
גְּרִזִ֔ים (gerizim) |
Gerizim |
Gerizim | Subst. Substantiv Namn/Plats namn/plats |
Npl |
| H9002 H9009 H2677 H9023 |
וְ (ve) הַֽ (ha) חֶצְי֖ (chetzej) וֹ (vó) |
och, men [best. form] hälften hans |
and the half his |
Konj. konjunktion Partikel Partikel (definit artikel) Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv Suffix Suffix pron. 3p ♂ sing. pronominal tredje person maskulinum singularis |
C Td Ncbsc Sp3ms |
| H0413 H9014 |
אֶל (el-) ־ |
till, mot, åt -, bindestreck, maqif |
to(wards) link |
Prep. Preposition |
R |
| H4136 |
מ֣וּל (mol) |
framför, framsida, motsatt, mitt em ... |
opposite | Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv |
Ncbsc |
| H2022 H9014 |
הַר (har-) ־ |
berg -, bindestreck, maqif |
mountain link |
Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv |
Ncbsc |
| H5858c |
עֵיבָ֑ל (eival) |
Ebal |
Ebal | Subst. Substantiv Namn/Plats namn/plats |
Npl |
| H9004 H0834d |
כַּ (ka) אֲשֶׁ֨ר (asher) |
som som vilken |
like as which |
Prep. Preposition Partikel – relativ Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats) |
R Tr |
| H6680 |
צִוָּ֜ה (tzioah) |
befalla |
to command | Verb Verb piel qatal 3p ♂ sing. piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis |
Vpp3ms |
| H4872 |
מֹשֶׁ֣ה (móshe) |
Mose |
Moses | Subst. Substantiv ♂ maskulinum Namn/Plats namn/plats |
Npm |
| H5650 H9014 |
עֶֽבֶד (eved-) ־ |
tjänare, arbetare, slav -, bindestreck, maqif |
servant | Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv |
Ncbsc |
| H3068 |
יְהוָ֗ה (jehvah) |
JHVH, Jahveh, Herren |
YHWH | Subst. Substantiv Namn/Plats namn/plats |
Npt |
| H9005 H1288 |
לְ (le) בָרֵ֛ךְ (varekhe) |
till, för, av välsigna, knäböja |
to to bless |
Prep. Preposition Verb Verb piel piel |
R Vpcc |
| H0853 H9014 |
אֶת (et-) ־ |
- -, bindestreck, maqif |
obj. link |
Partikel Partikel (direkt objekt markör) |
To |
| H9009 H5971a |
הָ (ha) עָ֥ם (am) |
[best. form] folk, klan, stam, grupp, släkt på f ... |
the people |
Partikel Partikel (definit artikel) Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Td Ncbsa |
| H3478 |
יִשְׂרָאֵ֖ל (jiserael) |
Israel |
Israel | Subst. Substantiv Namn/Plats namn/plats |
Npl |
| H9003 H7223 H9016 |
בָּ (ba) רִאשֹׁנָֽה (rishónah) ׃ |
i, genom, via, med först [Vers slut] |
in first verseEnd |
Prep. Preposition Adj. Adjektiv ♀ sing. femininum singularis |
Rd Aofsa |
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+
