Jakobs brev 3:7

Alla slags fyrfotadjur [där hästen som nämns i vers 3 är ett exempel], fåglar, kräldjur och vattendjur
låter sig tämjas och har blivit tämjda av människan.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland och Textus Receptus

Πᾶσα   γὰρ   φύσις   θηρίων   τε   καὶ   πετεινῶν,   ἑρπετῶν   τε   καὶ   ἐναλίων   δαμάζεται   καὶ   δεδάμασται   τῇ   φύσει   τῇ   ἀνθρωπίνῃ·  

Grundtextkommentarer

Den grekiska texten har 18 ord. Ingen skillnad mellan NA och TR i denna vers.



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).





Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör gramatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G3956
Πᾶσα (Pasa)
alla, allt, varje, varje slags, all .../sorter
All
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
A-NSF
G1063
γὰρ (gar)
för
for
Konj. konjunktion
CONJ
G5449
φύσις (physis)
naturen
kinds
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G2342
θηρίων (therion)
vilddjur
of beasts
Substantiv Substantiv
gen. pl. neut. genitiv pluralis Neutrum
N-GPN
G5037
τε (te)
både, inte bara, och
both
Konj. konjunktion
CONJ
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G4071
πετεινῶν, (peteinon,)
flygande varelse, fågel
of birds,
Adjektiv Adjektiv
gen. pl. neut. genitiv pluralis Neutrum
A-GPN
G2062
ἑρπετῶν (erpeton)
kräldjur, orm
of creeping things
Substantiv Substantiv
gen. pl. neut. genitiv pluralis Neutrum
N-GPN
G5037
τε (te)
både, inte bara, och
both
Konj. konjunktion
CONJ
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G1724
ἐναλίων (enalion)
vattendjur
things of the sea,
Adjektiv Adjektiv
gen. pl. neut. genitiv pluralis Neutrum
A-GPN
G1150
δαμάζεται (damazetai)
tämja, rå på
is subdued
VERB Verb
pres. pass. ind. presens passiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PPI-3S
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G1150
δεδάμασται (dedamastai)
tämja, rå på
has been subdued
VERB Verb
perf. pass. ind. perfekt passiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-RPI-3S
G3588
τῇ (te)
–, den, det
by the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis femininum
T-DSF
G5449
φύσει (physei)
naturen
race
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G3588
τῇ (te)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis femininum
T-DSF
G0442
ἀνθρωπίνῃ· (anthropine.)
mänsklig
human,
Adjektiv Adjektiv
dativ sing. dativ singularis femininum
A-DSF

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)