Jakobs brev 1:25

Men den som ständigt fäster sin blick på (stannar upp och böjer sig ner för att undersöka) frihetens fullkomliga undervisning [lära, lag – gr. nomos, se Matt 5:17], som inte är en glömsk hörare utan en aktiv görare [som lyder Guds ord], han blir salig (lycklig) i det han gör [får uppleva Guds glädje och välsignelse i sitt liv].

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

ὁ   δὲ   παρακύψας   εἰς   νόμον   τέλειον   τὸν   τῆς   ἐλευθερίας   καὶ   παραμείνας,   οὐκ   ἀκροατὴς   ἐπιλησμονῆς   γενόμενος   ἀλλὰ   ποιητὴς   ἔργου,   οὗτος   μακάριος   ἐν   τῇ   ποιήσει   αὐτοῦ   ἔσται.¶  

Textus Receptus (TR)

ὁ   δὲ   παρακύψας   εἰς   νόμον   τέλειον   τὸν   τῆς   ἐλευθερίας   καὶ   παραμείνας,   οὗτος   οὐκ   ἀκροατὴς   ἐπιλησμονῆς   γενόμενος   ἀλλὰ   ποιητὴς   ἔργου,   οὗτος   μακάριος   ἐν   τῇ   ποιήσει   αὐτοῦ   ἔσται.¶  

Grundtextkommentarer

NA har 25 ord, TR har 26 (+1).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G3588
(o)
–, den, det
The [one]
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
however
Konj. konjunktion
CONJ
G3879
παρακύψας (parakypsas)
luta sig in
having looked intently
VERB Verb
aorist aktiv part. aorist aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-AAP-NSM
G1519
εἰς (eis)
in i, till, för, i, på, mot
into
Preposition Preposition
PREP
G3551
νόμον (nomon)
lärosystem, lära, lag, Torah, under ...
[the] law
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
N-ASM
G5046
τέλειον (teleion)
fullkomlig
perfect,
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
A-ASM
G3588
τὸν (ton)
–, den, det
that
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
T-ASM
G3588
τῆς (tes)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. genitiv singularis femininum
T-GSF
G1657
ἐλευθερίας (eleytherias)
frihet
of freedom,
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
N-GSF
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G3887
παραμείνας, (parameinas,)
stanna hos
having continued in [it],
VERB Verb
aorist aktiv part. aorist aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-AAP-NSM
G3756
οὐκ (oyk)
inte
not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G0202
ἀκροατὴς (akroates)
hörare
a hearer
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G1953
ἐπιλησμονῆς (epilesmones)
glömsk
forgetful
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
N-GSF
G1096
γενόμενος (genomenos)
vara, ske, bli, bli gjort, komma
having been,
VERB Verb
2:a aorist medium part. andra aorist medium-deponent particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-2ADP-NSM
G0235
ἀλλὰ (alla)
men
but
Konj. konjunktion
CONJ
G4163
ποιητὴς (poietes)
görare, producent, författare, poet ...
a doer
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G2041
ἔργου, (ergoy,)
gärning, handling, verk
of [the] work —
Substantiv Substantiv
gen. sing. neut. genitiv singularis Neutrum
N-GSN
G3778
οὗτος (oytos)
detta, denne, han, det samma, denne ...
this one
Demonstrativt pron. Demonstrativt pronomen
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
D-NSM
G3107
μακάριος (makarios)
salig, lycklig, välsignad
blessed
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
A-NSM
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῇ (te)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis femininum
T-DSF
G4160
ποιήσει (poiesei)
göra
work to be done
VERB Verb
fut. aktiv ind. futurum aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-FAI-3S
G0846
αὐτοῦ (aytoy)
honom, dem, henne, den, det
by him
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
P-GSM
G1510
ἔσται.¶ (estai.)
är
will be.
VERB Verb
fut. medium ind. futurum medium-deponent indikativ
sing. tredje person singularis
V-FDI-3S

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)