Femte Moseboken 32:14

smör (ost) från nötkreatur och mjölk från småboskapen,
med det feta från lammen och baggar från Bashans hjordar och getter,
med det bästa av vetet
och av druvans blod drack du skummande vin.
[Bashan motsvarar området för nuvarande Golanhöjderna. En av ordets betydelser är "bördig mark", vilket är en lämplig beskrivning på detta område norr och öster om Galileiska sjön, som också är känt för sina stora välgödda tjurar.]

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

חֶמְאַת   בָּקָר   וַחֲלֵב   צֹאן   עִם   חֵלֶב   כָּרִים   וְאֵילִים   בְּנֵי   בָשָׁן   וְעַתּוּדִים   עִם   חֵלֶב   כִּלְיוֹת   חִטָּה   וְדַם   עֵנָב   תִּשְׁתֶּה   חָמֶר  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

βούτυρον βοῶν καὶ γάλα προβάτων μετὰ στέατος ἀρνῶν καὶ κριῶν υἱῶν ταύρων καὶ τράγων μετὰ στέατος νεφρῶν πυροῦ καὶ αἷμα σταφυλῆς ἔπιον οἶνον

Grundtextkommentarer

MA har 19 ord, LXX har 23 (+4).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H2529a
חֶמְאַ֨ת (chemeat)
ost, smör
curd
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Ncfsc
H1241
בָּקָ֜ר (baqar)
boskap, nötkreatur
cattle
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H2461
וַ (va)
חֲלֵ֣ב (chalev)
och, men
mjölk
and
milk
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
Ncbsc
H6629
צֹ֗אן (tóón)
småboskap, fårhjord, får, getter, f ...
flock
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H5973a
H9014
עִם (im-)
־
med
-, bindestreck, maqif
with
link
Prep. Preposition

R
H2459
חֵ֨לֶב (chelev)
fett, fetma, överflöd
fat
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H3733c
כָּרִ֜ים (karim)
bagge
ram
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H9002
H0352a
וְ (ve)
אֵילִ֤ים (eilim)
och, men
bagge
and
ram
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

C
Ncmpa
H1121a
H9014
בְּנֵֽי (benei-)
־
son, barn, ättling, barnbarn, markö ...
-, bindestreck, maqif
son
link
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H1316
בָשָׁן֙ (vashan)
Bashan
Bashan
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H9002
H6260
וְ (ve)
עַתּוּדִ֔ים (atodim)
och, men
get av hankön
and
goat
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

C
Ncmpa
H5973a
H9014
עִם (im-)
־
med
-, bindestreck, maqif
with
link
Prep. Preposition

R
H2459
חֵ֖לֶב (chelev)
fett, fetma, överflöd
fat
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H3629
כִּלְי֣וֹת (kilejvót)
njure
kidney
Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

Ncfpc
H2406
חִטָּ֑ה (chitah)
vete
wheat
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H9002
H1818
H9014
וְ (ve)
דַם (dam-)
־
och, men
blod
-, bindestreck, maqif
and
blood
link
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
Ncbsc
H6025
עֵנָ֖ב (enav)
vindruva
grape
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H8354
H9014
תִּשְׁתֶּה (tishete-)
־
dricka
-, bindestreck, maqif
to drink
link
Verb Verb
qal 2p sing. qal andra person maskulinum singularis

Vqi2ms
H2561
H9016
חָֽמֶר (chamer)
׃
vin
[Vers slut]
wine
verseEnd
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)