Femte Moseboken 21:15

Om en man har två fruar, älskar den ena och hatar den andra [hebreiskt språkbruk för att älska mindre, i jämförelse med den andra] och båda har fött barn åt honom, både den älskade och den hatade, och om den förstfödde sonen tillhör den som han hatar,

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

כִּי   תִהְיֶיןָ   לְאִישׁ   שְׁתֵּי   נָשִׁים   הָאַחַת   אֲהוּבָה   וְהָאַחַת   שְׂנוּאָה   וְיָלְדוּ   לוֹ   בָנִים   הָאֲהוּבָה   וְהַשְּׂנוּאָה   וְהָיָה   הַבֵּן   הַבְּכוֹר   לַשְּׂנִיאָה  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ἐὰν δὲ γένωνται ἀνθρώπῳ δύο γυναῖκες μία αὐτῶν ἠγαπημένη καὶ μία αὐτῶν μισουμένη καὶ τέκωσιν αὐτῷ ἡ ἠγαπημένη καὶ ἡ μισουμένη καὶ γένηται υἱὸς πρωτότοκος τῆς μισουμένης

Grundtextkommentarer

MA har 18 ord, LXX har 27 (+9).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H3588a
H9014
כִּֽי (ki-)
־
eftersom, för
-, bindestreck, maqif
for
link
Konj. Konjuktion

Tc
H1961
תִהְיֶ֨יןָ (tihejena)
vara, bli, komma till stånd
to be
Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person femininum pluralis

Vqi3fp
H9005
H0376
לְ (le)
אִ֜ישׁ (ish)
till, för, av
man, hankön, hane
to
man
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa
H8147
שְׁתֵּ֣י (shetei)
två, 2
two
Subst. Substantiv
dualis (par/två)gen. femininum dualis (två eller ett par) genitiv

Ncfdc
H0802
נָשִׁ֗ים (nashim)
kvinna, hustru
woman
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H9009
H0259
הָ (ha)
אַחַ֤ת (achat)
[best. form]
en, ett
the
one
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Td
Ncfsa
H0157
אֲהוּבָה֙ (ahovah)
älska
to love
Verb Verb
qal particip passiv sing. qal particip passiv femininum singularis

Vqsfsa
H9002
H9009
H0259
וְ (ve)
הָ (ha)
אַחַ֣ת (achat)
och, men
[best. form]
en, ett
and
the
one
Konj. Konjuktion

Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

C
Td
Ncfsa
H8130
שְׂנוּאָ֔ה (senoah)
hata
to hate
Verb Verb
qal particip passiv sing. qal particip passiv femininum singularis

Vqsfsa
H9001
H3205
H9014
וְ (ve)
יָֽלְדוּ (jaledo-)
־
och, men, tillsammans med
föda, bli far, bli född, ge upphov ...
-, bindestreck, maqif
seq
to beget
link
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person pluralis

c
Vqq3cp
H9005
H9033
ל֣ (l)
וֹ (vó)
till, för, av
honom
to
him
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

Rd
Sp3ms
H1121a
בָנִ֔ים (vanim)
son, barn, ättling, barnbarn, markö ...
son
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H9009
H0157
הָ (ha)
אֲהוּבָ֖ה (ahovah)
[best. form]
älska
the
to love
Partikel Partikel (definit artikel)

Verb Verb
qal particip passiv sing. qal particip passiv femininum singularis

Td
Vqsfsa
H9002
H9009
H8130
וְ (ve)
הַ (ha)
שְּׂנוּאָ֑ה (senoah)
och, men
[best. form]
hata
and
the
to hate
Konj. Konjuktion

Partikel Partikel (definit artikel)

Verb Verb
qal particip passiv sing. qal particip passiv femininum singularis

C
Td
Vqsfsa
H9001
H1961
וְ (ve)
הָיָ֛ה (hajah)
och, men, tillsammans med
vara, bli, komma till stånd
seq
to be
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

c
Vqq3ms
H9009
H1121a
הַ (ha)
בֵּ֥ן (ben)
[best. form]
son, barn, ättling, barnbarn, markö ...
the
son
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9009
H1060
הַ (ha)
בְּכ֖וֹר (bekhvór)
[best. form]
förstfödd
the
firstborn
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9005
H8146
H9016
לַ (la)
שְּׂנִיאָֽה (seniah)
׃
till, för, av
hatad
[Vers slut]
to
hated
verseEnd
Prep. Preposition

Adj. Adjektiv
sing. femininum singularis

Rd
Aafsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)