Femte Moseboken 20:19

När du belägrar en stad en längre tid, då du strider mot den för att inta den, ska du inte fördärva dess träd genom att slunga en yxa mot dem, för du ska äta av dem [trädens frukt] och du ska inte hugga ner dem, för fältets träd är väl inte en människa så att du behöver belägra det?

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

כִּי   תָצוּר   אֶל   עִיר   יָמִים   רַבִּים   לְהִלָּחֵם   עָלֶיהָ   לְתָפְשָׂהּ   לֹא   תַשְׁחִית   אֶת   עֵצָהּ   לִנְדֹּחַ   עָלָיו   גַּרְזֶן   כִּי   מִמֶּנּוּ   תֹאכֵל   וְאֹתוֹ   לֹא   תִכְרֹת   כִּי   הָאָדָם   עֵץ   הַשָּׂדֶה   לָבֹא   מִפָּנֶיךָ   בַּמָּצוֹר  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ἐὰν δὲ περικαθίσῃς περὶ πόλιν ἡμέρας πλείους ἐκπολεμῆσαι αὐτὴν εἰς κατάλημψιν αὐτῆς οὐχὶ ἐξολεθρεύσεις τὰ δένδρα αὐτῆς ἐπιβαλεῖν ἐπ᾽ αὐτὰ σίδηρον ἀλλ᾽ ἢ ἀπ᾽ αὐτοῦ φάγῃ αὐτὸ δὲ οὐκ ἐκκόψεις μὴ ἄνθρωπος τὸ ξύλον τὸ ἐν τῷ ἀγρῷ εἰσελθεῖν ἀπὸ προσώπου σου εἰς τὸν χάρακα

Grundtextkommentarer

MA har 29 ord, LXX har 45 (+16).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H3588a
H9014
כִּֽי (ki-)
־
eftersom, för
-, bindestreck, maqif
for
link
Konj. Konjuktion

Tc
H6696a
תָצ֣וּר (tatóor)
belägra
to confine
Verb Verb
qal 2p sing. qal andra person maskulinum singularis

Vqi2ms
H0413
H9014
אֶל (el-)
־
till, mot, åt
-, bindestreck, maqif
to(wards)
link
Prep. Preposition

R
H5892b
עִיר֩ (ir)
stad, befäst stad med mur
city
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H3117
יָמִ֨ים (jamim)
dag
day
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H7227a
רַבִּ֜ים (rabim)
många, stor
many
Adj. Adjektiv
pl. maskulinum pluralis

Aampa
H9005
H3898a
לְֽ (le)
הִלָּחֵ֧ם (hilachem)
till, för, av
strida
to
to fight
Prep. Preposition

Verb Verb
nifal nifal

R
VNcc
H5921a
H9034
עָלֶ֣י (ale)
הָ (ha)
på, över, ovanför
henne
upon
her
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person femininum singularis

Rd
Sp3fs
H9005
H8610
H9034
לְ (le)
תָפְשָׂ֗ (tafesa)
הּ (h)
till, för, av
gripa, ta tag
henne
to
to capture
her
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person femininum singularis

R
Vqcc
Sp3fs
H3808
H9014
לֹֽא (ló-)
־
inte, aldrig någonsin
-, bindestreck, maqif
not
link
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn
H7843
תַשְׁחִ֤ית (tashechit)
fördärva, förgöra, ödelägga
to ruin
Verb Verb
hifil 2p sing. hifil andra person maskulinum singularis

Vhi2ms
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
-
-, bindestreck, maqif
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To
H6086
H9024
עֵצָ (etóa)
הּ֙ (h)
träd, trä, ved
henne, hennes
tree
her
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person femininum singularis

Ncbsc
Sp3fs
H9005
H5080
לִ (li)
נְדֹּ֤חַ (nedócha)
till, för, av
förvisa, driva bort
to
to banish
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H5921a
H9033
עָלָי (alaj)
ו֙ (v)
på, över, ovanför
honom
upon
him
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

Rd
Sp3ms
H1631
גַּרְזֶ֔ן (gareóen)
yxa
axe
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H3588a
כִּ֚י (ki)
eftersom, för
for
Konj. Konjuktion

Tc
H4480a
H9033
מִמֶּ֣ (mime)
נּוּ (no)
från
honom
from
him
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

Rd
Sp3ms
H0398
תֹאכֵ֔ל (tókhel)
äta
to eat
Verb Verb
qal 2p sing. qal andra person maskulinum singularis

Vqi2ms
H9002
H0853
H9033
וְ (ve)
אֹת֖ (ót)
וֹ (vó)
och, men
-
honom
and
obj.
him
Konj. Konjuktion

Partikel Partikel (direkt objekt markör)

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

C
To
Sp3ms
H3808
לֹ֣א (ló)
inte, aldrig någonsin
not
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn
H3772
תִכְרֹ֑ת (tikherót)
hugga, skära, göra ett snitt, sluta ...
to cut
Verb Verb
qal 2p sing. qal andra person maskulinum singularis

Vqi2ms
H3588a
כִּ֤י (ki)
eftersom, för
for
Konj. Konjuktion

Tc
H9008
H0120
הָֽ (ha)
אָדָם֙ (adam)
[?]
människa, mänskligheten
?
man
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H6086
עֵ֣ץ (etó)
träd, trä, ved
tree
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H9009
H7704b
הַ (ha)
שָּׂדֶ֔ה (sade)
[best. form]
betesmark, äng, fält, land
the
field
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9005
H0935
לָ (la)
בֹ֥א (vó)
till, för, av
komma, gå in, gå ut, föra fram
to
to come (in)
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H9006
H6440
H9021
מִ (mi)
פָּנֶ֖י (pane)
ךָ (kha)
från
ansikte
din, ditt
from
face
your
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person maskulinum singularis

R
Ncmpc
Sp2ms
H9003
H4692
H9016
בַּ (ba)
מָּצֽוֹר (matóvór)
׃
i, genom, via, med
belägring
[Vers slut]
in
siege
verseEnd
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)