Femte Moseboken 2:25

[Herren fortsätter att tala till Mose:] "Idag ska jag börja lägga skräck för dig och fruktan för dig över folken som är under alla himlarna, som när de hör om er ska darra och vara i ångest på grund av er."

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

הַיּוֹם   הַזֶּה   אָחֵל   תֵּת   פַּחְדְּךָ   וְיִרְאָתְךָ   עַל   פְּנֵי   הָעַמִּים   תַּחַת   כָּל   הַשָּׁמָיִם   אֲשֶׁר   יִשְׁמְעוּן   שִׁמְעֲךָ   וְרָגְזוּ   וְחָלוּ   מִפָּנֶיךָ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ ἐνάρχου δοῦναι τὸν τρόμον σου καὶ τὸν φόβον σου ἐπὶ πρόσωπον πάντων τῶν ἐθνῶν τῶν ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ οἵτινες ἀκούσαντες τὸ ὄνομά σου ταραχθήσονται καὶ ὠδῖνας ἕξουσιν ἀπὸ προσώπου σου


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9009
H3117
הַ (ha)
יּ֣וֹם (jvóm)
[best. form]
dag
the
day
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9009
H2088
הַ (ha)
זֶּ֗ה (óe)
[best. form]
denna, detta
the
this
Partikel Partikel (definit artikel)


Td
Tm
H2490c
אָחֵל֙ (achel)
börja, vanhelga
to profane
Verb Verb
hifil 1p sing. hifil första person singularis

Vhi1cs
H5414
תֵּ֤ת (tet)
ge
to give
Verb Verb
qal qal

Vqcc
H6343
H9021
פַּחְדְּ (pachede)
ךָ֙ (kha)
rädsla, bävan, fasa, fruktan
din, ditt
dread
your
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp2ms
H9002
H3374
H9021
וְ (ve)
יִרְאָ֣תְ (jireate)
ךָ֔ (kha)
och, men
fruktan, vördnad
din, ditt
and
fear
your
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

C
Ncfsc
Sp2ms
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
på, över, ovanför
-, bindestreck, maqif
upon
link
Prep. Preposition

R
H6440
פְּנֵי֙ (penei)
ansikte
face
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H9009
H5971a
הָֽ (ha)
עַמִּ֔ים (amim)
[best. form]
folk, klan, stam, grupp, släkt på f ...
the
people
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Td
Ncmpa
H8478
תַּ֖חַת (tachat)
undertill, underdel, under, iställe ...
underneath
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H3605
H9014
כָּל (kal-)
־
allt, hela
-, bindestreck, maqif
all
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H9009
H8064
הַ (ha)
שָּׁמָ֑יִם (shamajim)
[best. form]
himlar, himmel, himlen
the
heaven
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Td
Ncmpa
H0834a
אֲשֶׁ֤ר (asher)
som, vilket, vilken
which
Partikel – relativ Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)

Tr
H8085
H9013
יִשְׁמְעוּ (jishemeo)
ן֙ (n)
höra, lyssna, lyda
[paragogiskt Nun-sofit]
to hear
parag
Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person maskulinum pluralis

Suffix Suffix

Vqi3mp
Sn
H8088b
H9021
שִׁמְעֲ (shimea)
ךָ֔ (kha)
nyhet, rykte
din, ditt
report
your
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp2ms
H9001
H7264
וְ (ve)
רָגְז֥וּ (rageóo)
och, men, tillsammans med
skaka, darra, bäva
seq
to tremble
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person pluralis

c
Vqq3cp
H9001
H2342a
וְ (ve)
חָל֖וּ (chalo)
och, men, tillsammans med
bäva, vänta, dansa, bli sårad, låta ...
seq
to twist
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person pluralis

c
Vqq3cp
H9006
H6440
H9021
H9016
מִ (mi)
פָּנֶֽי (pane)
ךָ (kha)
׃
från
ansikte
din, ditt
[Vers slut]
from
face
your
verseEnd
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

R
Ncmpc
Sp2ms

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)