Romarbrevet 16:25

[De tre sista verserna i Romarbrevet är en enda mening i grekiskan.]
Nu till honom som har makt att styrka er
genom mitt evangelium och
förkunnelsen om Jesus den Smorde (Messias, Kristus):
Han har avslöjat det mysterium (den hemlighet)
som i oändliga tider varit dolt,

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland och Textus Receptus

Τῷ   δὲ   δυναμένῳ   ὑμᾶς   στηρίξαι   κατὰ   τὸ   εὐαγγέλιόν   μου   καὶ   τὸ   κήρυγμα   Ἰησοῦ   Χριστοῦ   κατὰ   ἀποκάλυψιν   μυστηρίου   χρόνοις   αἰωνίοις   σεσιγημένου,  

Grundtextkommentarer

Grekiska texten har 20 ord. Ingen skillnad mellan NA och TR i denna vers.



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G3588 Τῷ (ho, he)
–, den, det To Him
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis maskulinum
T-DSM
G1161 δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ... now
Konj. Konjunktion
CONJ
G1410 δυναμένῳ (dunamai)
kunna, vara kapabel, kan being able
VERB Verb
pres. medium/passiv-dep. part. presens medium eller passiv-deponent particip
dativ sing. dativ singularis maskulinum
V-PNP-DSM
G4771 ὑμᾶς (su)
du, ni, er you
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
ack. pl. andra person ackusativ pluralis
P-2AP
G4741 στηρίξαι (sterizo)
fixera, sätta fast, etablera to strengthen,
VERB Verb
aorist aktiv inf. aorist aktiv infinitiv
V-AAN
G2596 κατὰ (kata)
i enlighet med according to
Preposition Preposition
PREP
G3588 τὸ (ho, he)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
T-ASN
G2098 εὐαγγέλιόν (euaggelion)
evangeliet, evangelium – de glada n ... gospel
Substantiv Substantiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
N-ASN
G1473 μου (ego)
av mig my
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. första person gen. singularis
P-1GS
G2532 καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ... and
Konj. Konjunktion
CONJ
G3588 τὸ (ho, he)
–, den, det the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
T-ASN
G2782 κήρυγμα (kerugma)
predikan preaching
Substantiv Substantiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
N-ASN
G2424 Ἰησοῦ (Iesous)
Jesus of Jesus
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis maskulinum
Person (person)
N-GSM-P
G5547 Χριστοῦ (Christos)
den Smorde, Kristus Christ,
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis maskulinum
Titel (titel)
N-GSM-T
G2596 κατὰ (kata)
i enlighet med according to
Preposition Preposition
PREP
G0602 ἀποκάλυψιν (apokalupsis)
uppenbarelse [the] revelation
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G3466 μυστηρίου (musterion)
mysterium, hemlighet of [the] mystery,
Substantiv Substantiv
gen. sing. neut. gen. singularis neutrum
N-GSN
G5550 χρόνοις (chronos)
tid in times
Substantiv Substantiv
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
N-DPM
G0166 αἰωνίοις (aionios)
evig of the ages
Adjektiv Adjektiv
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
A-DPM
G4601 σεσιγημένου, (sigao)
hålla tyst kept secret,
VERB Verb
perf. pass. part. perfekt passiv particip
genitiv sing. neutrum genitiv singularis neutrum
V-RPP-GSN

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)