Romarbrevet 16:11

Hälsa min släkting (judiska landsman) Herodion.
Hälsa dem i Narcissus familj,
som tillhör Herren.
[Syftar troligen på den kände Tiberius Claudius Narcissus. Han var en friköpt slav som blev en välbärgad man som hade stort inflytande under kejsar Claudius styre. Han avrättades 54 e.Kr. när Nero kom till makten, och var alltså död när Romarbrevet skrevs. Hans familj var dock kristen och får en speciell hälsning av Paulus.]

När-Var-Vem BETA

Nedan visas en kortfattad sammanställning om när denna vers utspelar sig (vi har delat in Bibeln i sju tidsperioder), var det sker och vem det är som agerar.

 Jesus-framåt (0-100 e.Kr.)


Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland och Textus Receptus

ἀσπάσασθε   Ἡρῳδίωνα   τὸν   συγγενῆν   μου.¶   ἀσπάσασθε   τοὺς   ἐκ   τῶν   Ναρκίσσου   τοὺς   ὄντας   ἐν   κυρίῳ.¶  

Grundtextkommentarer

Den grekiska texten har 14 ord. Ingen skillnad mellan NA och TR i denna vers.



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G0782
ἀσπάσασθε (aspasasthe)
hälsa
do greet
VERB Verb
aorist medium imp. aorist medium-deponent imperativ
pl. andra person pluralis
V-ADM-2P
G2267
Ἡρῳδίωνα (Erodiona)
Herodion
Herodion,
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
Person (person)
N-ASM-P
G3588
τὸν (ton)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
T-ASM
G4773
συγγενῆν (yngenen)
släkt
kinsman
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
A-ASM
G1473
μου.¶ (moy.)
av mig
of me.
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. första person genitiv singularis
P-1GS
G0782
ἀσπάσασθε (aspasasthe)
hälsa
do greet
VERB Verb
aorist medium imp. aorist medium-deponent imperativ
pl. andra person pluralis
V-ADM-2P
G3588
τοὺς (toys)
–, den, det
those
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
T-APM
G1537
ἐκ (ek)
av, från, ut ur, med, på
of
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῶν (ton)
–, den, det
the [household]
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
T-GPM
G3488
Ναρκίσσου (Narkissoy)
Narcissus
of Narcissus,
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
Person (person)
N-GSM-P
G3588
τοὺς (toys)
–, den, det
who
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
T-APM
G1510
ὄντας (ontas)
är
are being
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
ackusativ pl. ackusativ pluralis maskulinum
V-PAP-APM
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in [the]
Preposition Preposition
PREP
G2962
κυρίῳ.¶ (kyrio.)
Herren, herre
Lord.
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
N-DSM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)