Romarbrevet 14:15

Om din broder eller syster blir bedrövad (sårad, om du skadar deras tro) av den mat du äter, så lever (vandrar) du inte längre i kärleken [som är osjälvisk och utgivande]. Låt inte [något så trivialt som] din mat orsaka att den som den Smorde (Messias, Kristus) dog för [betalade ett oerhört högt pris för] går under (förgås).

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

εἰ   γὰρ   διὰ   βρῶμα   ὁ   ἀδελφός   σου   λυπεῖται,   οὐκέτι   κατὰ   ἀγάπην   περιπατεῖς.   μὴ   τῷ   βρώματί   σου   ἐκεῖνον   ἀπόλλυε   ὑπὲρ   οὗ   Χριστὸς   ἀπέθανεν.  

Textus Receptus (TR)

εἰ   γὰρ   διὰ   βρῶμα   ὁ   ἀδελφός   σου   λυπεῖται,   οὐκέτι   κατὰ   ἀγάπην   περιπατεῖς.   μὴ   τῷ   βρώματί   σου   ἐκεῖνον   ἀπόλλυε   ὑπὲρ   οὗ   Χριστὸς   ἀπέθανεν.  

Grundtextkommentarer

TR har 21 ord, NA har 22 (+1).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G1487
εἰ (ei)
om, huruvida
If
Villk. part./konj. Villkorlig partikel/konjunktion
COND
G1063
γὰρ (gar)
för
for
Konj. Konjunktion
CONJ
G1223
διὰ (dia)
genom, med, därför
on account of
Preposition Preposition
PREP
G1033
βρῶμα (broma)
mat
food,
Substantiv Substantiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
N-ASN
G3588
(o)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G0080
ἀδελφός (adelphos)
bror, broder, pl. bröder/syskon
brother
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G4771
σου (soy)
du, ni, er
of you
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. andra person gen. singularis
P-2GS
G3076
λυπεῖται, (lypeitai,)
bli bedrövad, gripas av sorg, bli s ...
is grieved,
VERB Verb
pres. pass. ind. presens passiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PPI-3S
G3765
οὐκέτι (oyketi)
inte längre
no longer
Adverb Adverb
ADV
G2596
κατὰ (kata)
i enlighet med
according to
Preposition Preposition
PREP
G0026
ἀγάπην (agapen)
kärlek, osjälvisk och utgivande
love
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G4043
περιπατεῖς. (peripateis.)

are you walking.
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. andra person singularis
V-PAI-2S
G3361
μὴ (me)
inte, nej, det inte, förbjude, vark ...
Not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G3588
τῷ (to)
–, den, det
with the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. neut. dativ singularis neutrum
T-DSN
G1033
βρώματί (bromati)
mat
food
Substantiv Substantiv
dativ sing. neut. dativ singularis neutrum
N-DSN
G4771
σου (soy)
du, ni, er
of you
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. andra person gen. singularis
P-2GS
G1565
ἐκεῖνον (ekeinon)
den
that one
Demonstrativt pron. Demonstrativt pronomen
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
D-ASM
G0622
ἀπόλλυε (apollye)
gå under, bli dödad, vara förlorad ...
do destroy,
VERB Verb
pres. aktiv imp. presens aktiv imp.
sing. andra person singularis
V-PAM-2S
G5228
ὑπὲρ (yper)
för
for
Preposition Preposition
PREP
G3739
οὗ (oy)
vem
whom
Relativt pron. Relativt pronomen
gen. sing. gen. singularis maskulinum
R-GSM
G5547
Χριστὸς (Christos)
den Smorde, Kristus
Christ
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
Titel (titel)
N-NSM-T
G0599
ἀπέθανεν. (apethanen.)
dö, omkomma, vara död, döende
died.
VERB Verb
2:a aorist aktiv ind. andra aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-2AAI-3S

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)